Что случилось с тем парнем Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Скажите, что случилось с тем парнем? Он работал у вас на почте.
Sabe o que aconteceu com aquele jovem rapaz que trabalhava no seu posto?
- Здравствуйте. Что случилось с тем парнем?
O que aconteceu àquele tipo?
Скажите, что случилось с тем парнем, что был у меня в прошлый раз?
Que aconteceu ao seu colega que veio cá da última vez?
Что случилось с тем парнем?
O que aconteceu ao outro gajo?
А что случилось с тем парнем из парка?
O que aconteceu com o tipo do parque?
Я не видел, что случилось с тем парнем.
Não vi o que aconteceu a esse tipo.
А что случилось с тем парнем, боссом, с которым ты встречалась? А?
O que aconteceu àquele tipo importante com quem saías?
Так что случилось с тем парнем из театра?
Então, o que aconteceu ao tipo do teatro?
Что случилось с тем парнем из отдела наркотиков?
O que se passou com aquele tipo da narcóticos? - Jeff?
Что случилось с тем парнем, который считал что Елена должна принять то, что она вампир. будь что будет.
Então o que aconteceu ao tipo que pensava que a Elena devia aceitar ser vampira, e deixar as coisas acontecerem?
А что случилось с тем парнем?
Então, o que se passou com o teu namorado?
Что случилось с тем парнем?
O que aconteceu com aquele cara?
Слушай, то, что случилось с тем парнем вчера, было ужасно.
Ouve, o que aconteceu com aquele tipo ontem, foi uma coisa terrível.
Вы выяснили, что случилось с тем парнем?
Descobriu o que aconteceu ao rapaz?
Интересно, что самое худшее, что случилось с тем парнем?
Pergunto-me se essa é a pior coisa que já aconteceu a um homem.
Эй, а что там случилось с тем парнем? Он, действительно, ослеп?
Aquele tipo ainda está cego?
Бог знает, что случилось с тем маленьким парнем.
Deus sabe o que aconteceu ao pobrezinho.
Да, именно! Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад.
Sim, parece que começo a perguntar-me o que aconteceu ao tipo que gostei há uns verões atrás.
Вот и всё. Вы не могли так быстро заразиться после того, что с вами случилось с тем парнем в машине.
É impossível ter contraído o vírus por causa do que aconteceu naquele carro.
Так что у тебя случилось с тем парнем, Стивом, вроде?
O que aconteceu entre ti e aquele tipo, o Steve, não é?
Ты помнишь, что случилось с тем парнем.
- Lembras-te da última vez?
Что-то случилось с тем парнем, Полом, которого мы видели на днях.
Aconteceu uma coisa com aquele Paul na outra noite.
Ты будешь на своем пароходе на обратном пути в Лондон. пытаясь понять, что случилось, и ты поймешь, что ты выбрал борьбу не с тем парнем.
Voltará para Londres no seu jactinho, sem dar conta do que aconteceu, e perceberá que comprou uma guerra com o tipo errado.
О. Может этим можно объяснить то, что случилось сегодня с тем новым парнем на работе.
Talvez isso explique o que aconteceu àquele tipo novo lá no trabalho.
Слушай, Лорейн, Что случилось с Марти, с тем парнем из школы?
Ei, Lorraine, o que aconteceu àquele Marty do liceu?
Что бы с тобой ни случилось – это ничто, по сравнению с тем, что я сделаю с тем парнем.
O que aconteceu consigo não é nada comparado com o que vou fazer ao outro tipo.