Что ты делаешь в моем доме Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Что ты делаешь в моем доме?
Que fazes na minha casa?
- Что ты делаешь в моем доме?
- Que fazes em minha casa?
- Что ты делаешь в моем доме?
- O que faz você aqui?
Что ты делаешь в моем доме, хиппи?
Que estás a fazer em minha casa, hippie?
Что ты делаешь в моем доме?
O que estás a fazer em minha casa?
Что ты делаешь в моем доме?
O que faz na minha casa?
Вообще-то нет, и ты мне так до сих пор не объяснил что ты делаешь в моем доме.
Infelizmente, existes, e ainda não me disseste o que fazes em minha casa.
Что ты делаешь в моем доме?
- O que faz na minha casa?
Что ты делаешь в моем доме?
O que fazem em minha casa?
Что ты делаешь в моем доме?
O que está a fazer na minha casa?
Что ты делаешь в моем доме?
O que estás a fazer na minha casa?
Хотя я думаю, я знаю, что ты делаешь в моем доме
- Embora, acho que sei.
Что ты делаешь в моем доме?
O que fazes em minha casa?
А теперь давай на чистоту, что ты делаешь в моем доме?
Vamos conversar sobre o motivo de te juntares a nós.
Что ты делаешь в моем доме?
O que é que está fazer na minha casa?
И что ты делаешь в моем доме?
O que estás a fazer na minha casa?
Что ты делаешь в моем доме?
O que é que está a fazer em minha casa?
Что ты делаешь в моем доме?
O que fazes na minha casa?
Что ты делаешь в моем доме.
- Que faz em minha casa?
Шон, что ты делаешь в моем доме посреди ночи?
Sean, o que fazes no meu prédio a meio da noite?
A что ты делаешь в моём доме?
O que fazes em minha casa?
Что ты делаешь в моём доме?
Que estás a fazer aqui?
Что ты вообще делаешь в моем доме, если так меня ненавидишь?
Quer dizer, que raio estás a fazer em minha casa se me odeias assim tanto?
Что ты делаешь в моём доме?
O que fazes em minha casa? O teu patrão é um tipo difícil de encontrar.
что ты делаешь в моём доме?
O que fazes na minha casa?
Что ты делаешь в моем доме?
- O que está a fazer em minha casa?
Что ты делаешь в Нью-Йорке в моем доме?
O que estás a fazer em Nova Iorque, na minha casa?
И что, по-твоему, ты делаешь в моем доме?
O que pensa que está a fazer à minha casa?
Но следующий логический вопрос... что, блядь, ты делаешь в моем доме?
Mas a próxima pergunta lógica é... Que raio estás a fazer na minha casa?
Что ты делаешь в моём доме?
O que estás a fazer na minha casa?
- Что ты делаешь в моем доме?
- Olá, Moz.
Что ты делаешь в моём доме?
O que é que estás a fazer em minha casa?
Что, чёрт возьми, ты делаешь в моём доме?
O que estás a fazer na minha casa?
- Что ты делаешь в моём доме?
O que faz em minha casa?
Что ты делаешь в моём доме?
O que fazes na minha casa?
Эй, ты что делаешь в моем доме?
O que está a fazer na minha casa?
Что ты делаешь в моём доме?
- O que fazes na minha casa?