English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что ты делаешь с ним

Что ты делаешь с ним Çeviri Portekizce

42 parallel translation
- Ничего, мне просто противно то, что ты делаешь с ним.
Nada, só que, desgosta-me o que fazes.
Что ты делаешь с ним?
Porque estás com ele?
Что ты делаешь с ним?
Que fazes com ele?
Что ты делаешь с ним?
- O que lhe vai fazer?
- Что ты делаешь с ним?
O que andas a fazer com ele?
Что ты делаешь с ним?
O que fazes com ele?
Что ты делаешь с ним?
- O que estás a fazer com ele?
- Да, Джо, я в курсе, что это оружие. Но что ты делаешь с ним?
Sim, Joe, eu sei que é uma arma, mas o que fazes com ela?
Ты видишь, что ты делаешь с ним?
- Vês o que lhe fizeste? !
Что ты делаешь с ним?
O que está a fazer com isso?
Твоей способностью делать именно то, что ты делаешь с ним сейчас.
Devido à tua habilidade de fazer exatamente o que estás a fazer agora.
Ну что ты делаешь такое лицо, ничего с ним не случиться.
Você está com uma cara para assustar qualquer um!
И что ты с ним делаешь?
E então, o que vais fazer com isto?
- Ты что делаешь? - С ним всё будет в порядке.
- Emprestas-me o teu rato?
Что ты с ним делаешь?
O que está fazendo?
Что ты с ним делаешь?
Que diabos estás a fazer com isso?
Видишь, что ты с ним делаешь?
Vês o que fazes?
Если не хочешь встретиться с ним в загробном мире, лучше отвечай на мой вопрос. Что ты здесь делаешь?
A menos que te queiras encontrar com ele no além, sugiro que respondas à minha pergunta.
Что ты с ним делаешь?
O que andas a fazer com isso?
Что ты с ним делаешь?
O que estás a fazer com isso?
Что ты делаешь с ним?
Encontrei-a no pátio.
Ты что делаешь? Нужно хотя бы с ним поговорить.
Devíamos ao menos, falar com ele.
Что ты с ним делаешь?
O que lhe estão a fazer?
Ты делаешь всего лишь малюсенький намек о том, что бы сделала с ним, будь он связан и обнажен, и вот внезапно он уже чувствует себе не в своей тарелке рядом с тобой!
Fazemos um comentário sobre o que faríamos a alguém se o apanhássemos nu e amarrado e, de repente, deixo-o desconfortável?
второе - "что ты до сих пор делаешь с ним?"
Palavra do meio... Que continuas a fazer com ele?
Так, когда ты берёшь орган для пересадки, что ты с ним делаешь?
Quando extrais um órgão para transplante, o que fazes?
Что ты с ним делаешь?
O que estás a fazer com ele?
Что ты с ним делаешь?
O que lhe estás a fazer?
Вероятно тоже, что и ты делаешь с ним.
Talvez o mesmo que tu com ele.
Когда мой брат трахал тебя в задницу, ты улыбалась, зная, что делаешь то же и с ним?
Quando o meu irmão vos enrabava, sorríeis ao saber que lhe fazíeis o mesmo?
Ты ответственен не только за то, что ты делаешь со своим изобретением, Алек, но также за то, что другие делают с ним.
Não és só responsável pelo que fazes com as tuas invenções, Alec, mas também pelo que os outros fazem com ela.
Что ты с ним делаешь?
Que se está a passar? O que é que lhe estás a fazer?
Что ты вообще с ним делаешь?
O que é que fazes com isso?
Что черт возьми ты с ним делаешь, Кас?
Que raios estamos a fazer com ele, Cas?
Что ты с ним делаешь? Я ничего не планировала с ним делать.
Não pretendia fazer nada com ele, mas eu...
Не могу поверить, что ты еще делаешь это с ним. Ты сказала, что все кончено.
Não acredito que ainda andas a fazer estas porcarias malucas com ele.
Что ты делаешь? Сразись с ним!
O que estás a fazer?
Видишь, ты сама не осознаёшь, что делаешь с ним?
Não sabes o que lhe estás a fazer.
Ты потратил всё своё время и деньги на изобретение супер-костюма, и что ты теперь с ним делаешь?
Gastas todo o teu tempo e dinheiro a inventar um super-fato, e o que fazes com isso?
- Хондо? Что ты с ним делаешь?
O que é que estás a fazer com ele?
Что ты здесь с ним делаешь?
O que fazes aqui com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]