Что ты сделала со мной Çeviri Portekizce
123 parallel translation
- Что ты сделала со мной?
- O que me fez?
Что ты сделала со мной?
O que me fez?
Что ты сделала со мной?
O que me fizeste?
Вот что ты сделала со мной!
Eis o que fizeste de mim.
Посмотри, что ты сделала со мной.
Vê só o que me fizeste.
Что ты сделала со мной?
O que fizeste comigo?
Это как то что ты сделала со мной и пианино.
Exactamente como o que tu fizeste comigo e com o piano.
Разве ты не видишь, что ты сделала со мной?
Não vê, o que ele me fez? Não vê, o que ele me fez?
Знаю ли я? Это не хуже того, что ты сделала со мной и Чаком.
Não é pior do que o que fizeste comigo e com o Chuck.
Но клянусь Господом, я сейчас представляю, как херачу твоё подтянутое личико об стол, за всё, что ты сделала со мной, моей карьерой и моей семьёй.
Mas juro por Deus que neste momento, na minha cabeça, estou a esmurrar a tua cara de convencida por tudo o que me fizeste a mim, à minha carreira, e à minha família.
Я не знаю, что ты сделала со мной, Но кое в чем я уверен :
♪ Não sei o que fizeste comigo mas sei que isto é verdade ♪
Я сделаю с тобой то же, что ты сделала со мной.
Vou fazer-te o que tu me fizeste.
Я хочу знать, что ты сделала со мной.
Quero saber o que fizeste comigo.
Ты правильно сделала, что села рядом со мной.
Não fez mal em escolher este lugar.
А как насчет того, что ты сделала со мной?
E o que você me fez?
Посмотри, что ты со мной сделала!
Olha o que fez comigo!
Ты прав. Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
Tens razão, tenho qualquer coisa que está a dominar-me a vontade e a forçar-me a dizer e a fazer o que nunca diria nem faria.
Что ты со мной сделала?
O que me fizeste?
Что ты со мной сделала?
O que é que me fizeste?
Что ты со мной сделала?
O que é que me fez?
И посмотри, что ты со мной сделала!
Olha o que me fizeste! Olha!
И того, что ты сделала со мной.
E o que fez comigo também.
Что ты сделала сейчас со мной?
Olha só o que me fizeste.
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
Eu não sei se fizeste a ligação mas existem muitas semelhanças entre o que a Laurie me fez e o que eu te fiz a ti.
Ты видел, что она со мной сделала.
Viste a forma como ela me desarmou.
Что ты со мной сделала? Я?
O que é que me fizeste?
- Что ты со мной сделала?
O que é que me fizeste?
Что ты со мной сделала?
- Que me fizeste?
Что ты со мной сделала?
Que me fizeste?
Я не знаю, кто ты, но ты что-то сделала со мной.
Não sei quem tu és. Mas fizeste-me algo.
Ты совершенно спокойно относишься к тому, что она со мной сделала?
Está completamente à vontade com o que ela fez comigo?
Что, чёрт возьми, ты со мной сделала?
- O que diabo fez comigo?
ты водила меня около линии ты сделала команду ты сказала Шепперду, что со мной всё в порядке ты сказала, "никто не должен знать"
Nós ultrapassamos o limite, juntos, eu fi-lo contigo. Tu arrastaste-me! Tu fizeste de nós uma equipa, disseste ao Shepherd que eu estava bem, que ninguém ia saber.
Что ты со мной сделала? Я ничего не делала.
- Não lhe fiz nada.
Ну, полагаю, я просто сделала с тобой то, что ты сделал со мной.
Parece que só te fiz o que tu me fizeste.
Что ты сделала со мной?
O que é que fez comigo?
Было так тяжело смотреть на тебя после того, что ты со мной сделала.
Tem sido difícil ver-te depois do que me fizes-te passar.
Я не могу поверить, что ты сделала это со мной.
Não posso acreditar que me fizeste isto.
Я никогда не прощу тебе того, что ты сделала с моей сестрой, но если со мной что-то случится,
Nunca te conseguirei perdoar pelo que fizeste à minha irmã. Mas se alguma vez me acontecer algo...
Что, черт возьми, ты сделала со мной?
Que diabos fizeste?
Что же ты со мной сделала? !
O que queres que eu faça agora?
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
Da última vez que tentaste, ficaste tão excitada a contar-me o que não me ias fazer, que acabaste por fazê-lo logo ali.
Что ты со мной сделала?
Olha o que estás a fazer-me!
Мне плевать, что ты со мной сделаешь. Я хочу знать, что ты сделала с Гаюсом.
Não me importa o que me faças Quero saber o que fizeste com Gaios
Что ты сделала со мной?
Que raios me fizeste?
- Что ты со мной сделала?
- O que é que tu me fizeste?
Что бы это ни было... Кровь, слюна... Какая бы субстанция не бежала по твоим венам, это ты сделала со мной.
O que quer que seja, sangue, saliva, qual quer que seja a substãncia que corre nas tuas veias, tu fizeste-me isto.
Ты представляешь, что ты со мной сделала?
Fazes alguma ideia do que me fizeste?
То, что она сделала со мной, то, из-за чего ты так злишься на неё, я сделал тоже самое с ней много лет назад.
Essas coisas que ela me fez, as coisas que estive aguentando dela. Eu já o tinha feito a ela, anos atrás.
Возможно, я заслужил все, что ты со мной сделала, и даже больше.
Provavelmente, merecia tudo o que me fizeste e ainda mais.
Ладно, что ты вчера со мной сделала?
O que me fizeste ontem à noite?