Что ты хочешь на ужин Çeviri Portekizce
17 parallel translation
- Что ты хочешь на ужин?
- O que queres para o jantar?
- Да. Сеймор, у тебя был шанс... подумать о том, что ты хочешь на ужин... пока ты был там.
Seymour, pensaste no que queres para o jantar enquanto estiveste aqui?
Что ты хочешь на ужин сегодня?
Que queres jantar, esta noite?
Давай поговорим о домашних делах. Что ты хочешь на ужин?
queres comer qualquer coisa ou talvez prefiras um aperitivo?
Что ты хочешь на ужин?
- O que te apetece jantar?
Что ты хочешь на ужин?
O que te apetece esta noite com o teu chá?
Что ты хочешь на ужин сегодня? Мексиканскую еду?
O que achas do jantar de hoje?
Что ты хочешь на ужин?
- O que queres jantar?
Что ты хочешь на ужин?
O que vai ser o jantar?
Итак, что ты хочешь на ужин?
Onde vamos jantar?
Ты что, просто хочешь развести девушку... на ужин, стаканчик выпивки или ещё что?
É só uma jovenzita que gostas de comer? Jantar e uma rapidinha? Sem compromisso?
- Что ты хочешь сегодня на ужин?
- O que queres jantar esta noite?
Ты уверена, что не хочешь остаться на ужин?
Não queres ficar para jantar? Não, não. Perdi o apetite.
Уверен, ты хочешь есть, как только закончим всё наверху, что-нибудь придумаем на ужин.
Tenho certeza de que estás com muita fome, assim que estivermos instalados lá em cima, vamos providenciar algo para o jantar.
Я просто хочу удостовериться, что ты хочешь пойти на ужин с Мередит. Помни...
Eu só quero garantir de que tu queres ir ao jantar com a Meredith.
Что ты хочешь приготовить на ужин?
O que é que queres para o jantar?
Только не отдавай все свои силы пению, ладно? Потому что я всё ещё хочу отвести тебя на ужин в О'Шеннонс. - Если только ты не хочешь изменить сценарий...
Mas não te canses muito a cantar, pois eu ainda quero levar-te a jantar ao O'Shannon's, a menos que queiras algo mais...