Что у тебя есть сестра Çeviri Portekizce
30 parallel translation
- Не знал, что у тебя есть сестра. - Да, у меня есть сестра.
- Não sabia que tinhas uma irmã.
- Я не знал, что у тебя есть сестра.
- Não sabia que tinha uma irmã.
Но ты мне сказал, что у тебя есть сестра.
Mas você disse...? Você tem uma irmã, certo?
Ох, ты же не будешь рассказывать, что у тебя есть сестра - близняшка, правда?
Não me digas que tens uma irmã gémea.
Ты не говорила, что у тебя есть сестра, Дженни.
Não me disse que tinha uma irmã, Jenny.
Не знал, что у тебя есть сестра.
Não sabia que tinhas uma irmã.
А я понятия не имела, что у тебя есть сестра.
Nem sabia que tinhas uma irmã.
Ты не говорил, что у тебя есть сестра.
Nunca me disseste que tinhas uma irmã.
Не знала, что у тебя есть сестра, Джонни.
- Não sabia que tinhas uma irmã.
" Моран, ты никогда не говорил мне, что у тебя есть сестра.
" Moran, nunca me contaste que tinhas uma irmã.
Ты никогда не говорил, что у тебя есть сестра.
Nunca me disseste que tinhas uma irmã.
Я не знала, что у тебя есть сестра.
Não sabia que tinhas uma irmã.
Не знал, что у тебя есть сестра.
- Tu não tens nenhuma irmã. - Tenho sim.
- Я и не знала, что у тебя есть сестра.
- Nem sequer sabia que tinhas uma irmã.
Я и не знала, что у тебя есть сестра.
Nem sequer sabia que tinhas uma irmã.
Не сказала, что у тебя есть сестра. Или то, что ты спасёшь мир, пока не осталась неделя? - Я спросил, где моя мать?
Ela não te disse que tinhas uma irmã, ou que deves salvar o mundo até à semana passada?
Ты не говорил, что у тебя есть сестра.
Nunca disseste que tinhas uma irmã.
Первый вопрос, как так вышло, что я не знал, что у тебя есть сестра?
Primeira pergunta, como é que eu não sabia que tinhas uma irmã?
Я не знал, что у тебя есть сестра.
Não sabia que tinhas uma irmã.
Твоя сестра сказала мне что у тебя есть какое-то заявление.
A tua irmã disse-me que tens qualquer coisa para me contar.
И я знаю, что это может занять много времени, но ты всё ещё моя сестра и единственная, которая у меня есть, и я, ммм... ладно, я не бросаю тебя.
E eu sei que vai levar bastante tempo, Mas ainda és minha irmã, e és a única que eu tenho, e eu, uh... Bem, eu não estou a desistir de ti,
- Я не знала, что у тебя есть младшая сестра.
- Não sabia que tinhas uma maninha. - Sim, tenho... e três irmãos.
Я не знала, что у тебя есть сестра?
A minha irmã vai fazer uma festa / jantar requintada para os amigos dela e vai obrigar-me a ir.
Он не рассказал тебе, что у него есть сестра в Властях, только потому, что это знание могло бы тебя убить.
A única razão pela qual ele nunca te contou que tinha uma irmã dentro da Autoridade era porque esse conhecimento podia fazer com que te matassem.
Каменные тролли рассказали мне, что ты скрываешь, что у тебя и моей мамы есть еще одна сестра.
Os trolls de pedra contaram-me o que escondes. Que tu e a minha mãe tinham outra irmã.
Твоя сестра только что рассказала нам, что у тебя есть тайный источник дохода.
A tua irmã estava a dizer-nos, agora mesmo, que você tens outra fonte - de rendimento.
Сынок, возможно ты не согласишься со мной, но в будущем ты будешь рад, что у тебя есть такая сестра.
Filho, eu sei que não parece, mas vais ficar contente em ter uma irmã quando cresceres.
Ты вроде говорил, что у тебя есть еще одна сестра?
Não disseste que tens outra irmã?
Детектив, ты не рассказывала мне, что у тебя есть такая блистающая сестра.
Detective, nunca disse que tinha uma irmã tão radiante.
Основываясь на предварительный отчетах ОПМ, ты утверждала, что у тебя есть сводная сестра, когда поступала в Куантико, А в форме указала, что у тебя нет никаких родственников.
Baseado nos relatórios iniciais do EGP, disseste ter uma meia-irmã, quando vieste para Quantico, e no formulário indicaste que eras filha única.