English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что это у тебя в руке

Что это у тебя в руке Çeviri Portekizce

24 parallel translation
- Какого черта, что это у тебя в руке?
- Que diabo é isso na sua mão?
Что это у тебя в руке? Что ты прячешь?
Que tem aí escondido na mão?
- Что это у тебя в руке?
Que tens na mão?
- А что это у тебя в руке?
- Que tens na mão?
- Что это у тебя в руке?
- O que é isso em tua mão?
/ Что это у тебя в руке?
- O que tens na mão?
- Что это у тебя в руке?
- O que é isso na tua mão?
А что это у тебя в руке?
O que é isso?
Джон, что это у тебя в руке?
O que é isso na tua mão?
Что это у тебя в руке?
Que raio é isso na tua mão?
- Что это у тебя в руке?
O que tens na mão?
А что это у тебя в руке?
Bem, o que tens aí na tua mão?
Что это у тебя в руке?
O que é que tens na mão?
Что это у тебя в руке?
O que tem na mão?
Стоять! Что это у тебя в руке?
O que tens na mão?
Но меня есть права, и я сейчас же позвоню в посольство. Так, что это у тебя в руке?
Mas eu tenho direitos e vou ligar para a minha embaixada.
Что это у тебя в руке?
O que é isso na tua mão?
Представь себе, что у тебя в руке нож, и что ты на меня нападаешь. Я обязан это делать?
Ataca-me com uma faca imaginária.
Давай, посмотрим что у тебя в этой руке.
Deixa ver o que tens aqui debaixo deste braço.
Что это у тебя в руке?
Nada.
У тебя в руке домашний тест на беременность- - предполагаю, что положительный- - и ты боишься лишиться самого важного человека в этой лаборатории.
Estás a segurar um teste de gravidez... Presumo que seja positivo... e estás preocupada por perder a pessoa mais importante deste laboratório.
Чувак, что это за штука у тебя в руке?
- Meu, o qual é isso da mão?
А что это за штука у тебя в руке?
O que é aquilo na tua mão?
Наверное, из-за этой дряни из супермаркета, что у тебя в руке.
Talvez seja esse lodo do Food Mart que tens na mão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]