English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что это у тебя там

Что это у тебя там Çeviri Portekizce

80 parallel translation
- Что это у тебя там?
- O que trazes aí?
Что это у тебя там? - Ничего, просто порвалось.
Bom dia, meu querido.
Боже, что это у тебя там?
Meu Deus, o que tens aí?
Что это у тебя там?
O que tens aí?
- Что это у тебя там?
Que tênis são esses?
Что это у тебя там?
Tens aí alguma coisa?
А что это у тебя там?
O que é isso que aí tens?
Что это у тебя там, Реран?
- O que tens aí, Rerun? - Nada.
А что это у тебя там торчит?
O que chamas a essa coisa, aí pendurada?
Что это у тебя там?
O que leva aí?
Что это у тебя там?
O que é aquilo?
Что это у тебя там в коробке, Дак?
O que tens na caixa, Duck?
Ой ой, чувак, а что это у тебя там?
Meu, tens aí uma coisinha.
Что это у тебя там?
O que tem aí?
Что это у тебя там, солнышко?
O que tens na boca, querida?
Что это у тебя там надето?
O que estás a usar aí por baixo?
- Что это у тебя там?
- O que tens aí no colo?
Что это у тебя там с Делавином?
O que foi aquilo com DeLavine, antes?
Послушай, что это у тебя там? Мне это дал грехоборец.
O que tens aqui?
Эй, Файл, что это там свисает у тебя на рубашке?
Hey, File, o que é isso pendurado da sua camisa?
А это что там у тебя, сидушки для стульев?
- Aquilo são coberturas?
Это не ответ. Что у тебя там происходит?
Que raio de desculpa é essa?
Так, что там у тебя с этой киской Кони Полермо?
Que há entre ti e a Connie Palermo?
Что это у тебя там?
Santo Deus, o que tens tu aí?
Что это там у тебя?
Que trazes aí?
Что это там у тебя?
O que tens aí?
- Это что там у тебя, наркотики?
- Isso é droga, não é?
Луи, что это там у тебя?
Louie, o que tens aí?
Что это там у тебя?
Que tens aí? Que é isso?
Думаю, вам нужно это увидеть, сэр. И что у тебя там?
- Tem de ver isto, senhor.
Фиона, мне надо с тобой поговорить так говори нет, нормально поговорить, наедине нет, это - круг истины что бы у тебя там ни было, можешь сказать при всех ладно.
- Fiona, tenho de falar contigo. - Fala. Não, refiro-me a conversar contigo, em particular.
Тпру, я не убегаю и я не знаю, что там у тебя в голове, но я делал это не для того, чтоб доказать, что ты особенная или что-то в этом роде
Não vou fugir. E não sei o que é que se meteu na tua cabeça, mas eu não fiz isto para te provar nada.
- У тебя там микроволновки случайно нет? А что это там?
Tem um micro-ondas no porta luvas.
- Ну-ка, что это у тебя там? Что это?
Mostra-me.
Худжее в жизни - это знать, что мгновение, которое ты сейчас переживаешь было предопределено, что это уже второй, или третий, какой там раз. У тебя никогда не было чувства...
O pior é saber do que o momento que experimentas... já foi definido, que este é o segundo... ou o terceiro, ou o que seja.
Это количество амфетамина будет само по себе опасным, не считая уже того, что, чёрт возьми, у тебя там еще намешано.
Só a quantidade de anfetaminas seria perigosa, para não falar do que quer que seja que tenha mais aí.
- Я хочу, чтоб ты представила, что твоя матка - это тюбик зубной пасты. И ты просто пытаешься выдавить из нее мятный гель. Но вместо мятного геля у тебя там черный малыш.
Tá bom... que tal você imaginar que tem um espação ali... e você está espremendo ele ali... mas ele não vai ficar mal, ele é um negrinho.
- Что это, это свечка у тебя там?
O que é aquilo, uma vela? Isso é bom.
Это не имеет значения чувак, люди должны знать, что у тебя там все в порядке.
Não importa se é um tipo, as pessoas devem saber que és bastante dotado.
Можно посмотреть? Что это там у тебя?
Ei, posso ver o que é?
- Что это там у тебя?
Que perfume estás a usar?
То, что у тебя там что-то зарастает... Это просто ерунда.
Essa coisa que volta a crescer, é só uma coisa.
Что это там у тебя?
- E o que será isso?
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, precisas dessa cassete. Precisas de ter a certeza de que é o Tríade na tua mesa. Ainda há tempo.
Что там у тебя? - А что если я сделаю это, и не смогу вернуться обратно?
E se eu fizer isto e não conseguir voltar atrás?
Этот человек там, это то что у тебя есть.
Aquele homem ali, é tudo o que tens.
Я сказала ему, что он должен освободить тебя из-под стражи, или как это там называется, чтобы ты мог петь у меня на похоронах.
Disse-lhe para te dar uma precária ou qualquer coisa desse género para que pudesses cantar no meu funeral.
Я не знаю, что там у тебя произошло с этой блондинистой сворой. Да я и не хочу это знать.
Não sei o que aconteceu entre vós e esses merdosos de cabelo amarelo... e nem quero saber.
Я знаю, что тебя не очень интересуют школьные приемы, но это будет реально сумасшедшая ночь, и будет просто замечательно, если у меня будет мой парень... мой единственный настоящий друг там.
Eu sei... que não gostas dos eventos do liceu, mas vai ser uma noite fantástica e seria óptimo se tivesse o meu o meu único e verdadeiro amigo lá.
- Я не знаю, но она получала смс-ки и она говорила, что она на работе, когда ее там не было. - Что это у тебя?
- Não sei, mas ela estava a receber mensagens, e dizia que ia trabalhar
Что там у тебя? Это было в воде.
- O que encontraste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]