English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чудит

Чудит Çeviri Portekizce

17 parallel translation
Пэтти говорила, что пацан чудит.
O Patty disse-me que estava-se a passar alguma coisa.
Моя девочка... она там опять чудит.
A minha filha. Ela está mal outra vez.
Каждый раз, когда Адам что-нибудь чудит, я все думаю, а не из-за того ли это случая, - когда я его уронила на катке?
Sempre que o Adam faz algo estúpido, penso que foi por o ter deixado cair na patinagem.
- О, нет, он чудит от того, что я уронил его на подъездной дорожке.
Não, é por o ter atirado para a entrada de casa.
- Это же Марк, знаешь, вечно он чудит.
Estiveste bem. - Assim esquisito, percebes?
- Очнулась и чудит.
- Acordada e de mau humor.
Сейчас группа норвежцев на четвертом этаже уже что-то чудит.
Há uma data de noruegueses no quarto andar, neste momento, a preparar qualquer coisa chique.
Хоть одну! Да он постоянно чудит!
Diz-me uma coisa divertida que ele faça.
И тот, кто постоянно чудит с вывеской на улице... прекрати, а?
E quem anda a brincar com a tabuleta lá fora, podem parar, por favor?
Локатор чудит.
O LADAR está muito instável.
Охват спутникового телефона иногда чудит в моей деревне.
Às vezes, o sinal fica estranho na minha vila.
То есть, иногда оно чудит, как когда Джейн и Мартин прыгали туда обратно.
Às vezes dava algo errado quando a Jane e o Martin iam e voltavam.
Кто-то чудит с воздухом?
Estão a mexer no ar?
Сначала я подумал, что она чудит из-за своего жуткого ПМС, но... оказалось, что она искренне оскорблена
Antes eu achava que ela estava assim por causa da sua cólica menstrual, mas não, ela estava apenas a morrer de vergonha.
А кто не чудит?
Quem é que não se está a ir um pouco abaixo?
Не слушай, она всегда чудит.
Ignora-a. Diz sempre coisas sem sentido.
Каждый чудит по-своему.
Cada esquisita por si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]