English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чудотворец

Чудотворец Çeviri Portekizce

28 parallel translation
Ну да, сержант - гений, чудотворец!
O sargento é um génio. Faz milagres.
Руби святой и Квентин чудотворец здорово сочетается?
Ruby de Pido e Quentin de Montargis não desejam mal, pois não?
"Чудотворец", собственной персоной.
O manda-chuva.
Мой чудотворец.
A responsável pelo meu milagre.
- Николай-чудотворец.
- O Santo Nicolas.
Ты наверное мой новый чудотворец.
Tu deves ser o meu novo homem de negócios.
Новый "чудотворец" Эйвери.
Sim, és o novo homem de negócios do Avery.
С доказательствами против твоего брата, вам не понадобиться адвокат. Вам нужен чудотворец.
Com as provas contra o seu irmão, não precisa de um advogado, precisa de um milagre
Так, так, гляньте кто здесь - - чудотворец.
Olha, olha quem está aqui... O homem dos milagres.
- Ты серьезно. Как я и сказал, я чудотворец.
- Como disse, sou o homem dos milagres.
Чудотворец.
Homem de sucesso.
Я - государственный защитник. Я не чудотворец.
Sou um defensor público, não um milagreiro.
Святой Иуда чудотворец, молись за меня и спасай меня.
São Judas, senhor dos milagres, ora por mim.
Да он чудотворец!
Abominação?
Она чудотворец?
É uma milagreira?
Николай Чудотворец.
Nikolas "O Criador de Maravilhas."
Николай Чудотворец был шутником.
Nikolas, o Criador de Maravilhas era um brincalhão.
Ты чудотворец, не так ли, Рэй?
És um fazedor de milagres, não és, Ray?
Я не чудотворец.
Não faço milagres.
Вы всегда были Чудотворец своими руками.
Sempre foste miraculosa com as mãos.
Только не говори про жену, ей помогло лечение, а не чудотворец
Não digas a Touie. Ela foi curada pela medicina, não por um homem milagreiro.
Алекс Пэрриш, чудотворец.
- A Alex Parrish, a milagreira.
Я не чудотворец.
Nós não fazemos milagres.
Я – твой чудотворец.
Sou o máximo, amigo!
Никаких "но". Будь позитивной. Ты чудотворец, ясно, как день.
Sê positiva, fazes milagres e não deixes ninguém dizer o contrário.
Николай Чудотворец, святой покровитель детей.
O Santo protector das crianças.
Как поживает мой чудотворец?
Como vai a minha nuvem de dinheiro?
- Бог чудотворец.
E tu filho...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]