English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чужак

Чужак Çeviri Portekizce

130 parallel translation
Ты кто, чужак?
Quem és tu, forasteiro?
Даже чужак был бы более чуток к ней.
Até estranhos teriam tido mais consideração.
Чужак из тьмы космоса, с формой внутри кокона....
Um alien da escuridão do espaço, mas a forma dentro do casulo....
Ты чужак.
Vocês são mais estranhos.
Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете.
Nenhum estranho pode perceber o horror que a vida pode ser aqui.
Когда появляется чужак, мы его обычно убиваем в целях безопасности.
Por motivos de segurança, costumamos matar estranhos que por cá passam.
Возможно он чужак и в Новом Орлеане.
Provávelmente demasiado absorto por New Orleans.
Вы - чужак в этом городе?
- Novo na cidade?
клетка-чужак
CÊLULA INTRUSA
Чужак.
Estrangeiro!
Берлин... здесь я чужак, но, всё равно, здесь всё такое близкое.
Berlim. Sou estrangeira aqui, mas é-me tudo tão familiar.
Я здесь не чужак!
Não sou um vadio!
... кто подвернётся, чужак или отец.
Um desconhecido pode ser o próprio pai, não se sabe.
Здесь был чужак, принявший вид ромуланки.
Está tudo certo. Ele não estava disparando em mim.
На меня напал второй чужак, сэр.
Situação, Senhor Data.
Я всегда говорил, что отца убил чужак.
Eu sempre disse que o meu pai foi morto por um estranho.
Кто-то взламывает вспомогательный компьютер. Чужак не определён.
Imbecil, diverte-te perder tempo com mesquinhices?
Это чужак?
É o alienígena?
Что ж, Кай всегда был духовным лидером Бэйджора, но Винн приходится делить эту роль со вами, но что еще хуже, вы - чужак, не-баджорец. За это она никогда не сможет вас простить.
A Kai sempre foi a líder espiritual de Bajor, mas a Winn terá de partilhar esse papel consigo e, para piorar tudo, é um estrangeiro, um não-Bajoriano.
Что, свои счеты? Лорд, он чужак.
- Até parece pessoal.
Или богатый чужак.
Ou uns tipos ricaços.
Я чужак.
Sou um forasteiro.
Господи, Стефани, мы просто хотим знать, откуда этот чужак свалился на нашу голову и чего это он тут заправляет.
Bolas, Stephanie, todos queremos saber porque este estranho apareceu de repente a mandar em tudo.
Они - это агентство госбезопасности. А "он" - никакой не чужак.
Eles são a Agência Nacional de Segurança.
Чужак!
lntruso!
- Ну так что, чужак?
- O que é que foi, estrangeiro?
- Чужак?
- Estrangeiro?
Это просто для вас двоих. Я американец, тот, кого вы, французы, зовете "чужак".
Para vós é fácil, eu sou americano, um estranjeiro.
Но однажды в наших краях появился чужак.
Até que um dia, um estranho chegou.
Чужак, которого я подкараулил, собирался мне что-то сказать но Пендер выстрелил в него.
O extraterrestre que apanhei ia dizer-me algo, quando o Pender o alvejou.
Но он избранный чужак, так что придется его терпеть.
Mas é um oportunista eleito, por isso, temos de aturá-lo.
Не двигайся, чужак, или замрешь навечно.
Quieto, estranho, ou não te voltarás a mexer.
- Он здесь чужак, Ваше Величество.
- Ele é de fora, Sua Majestade.
Чужак будет изгнан из нашей деревни ты делаешь ошибку.
Guerreiros, afastem-se do inimigo. O estrangeiro está banido. - Sokka, estás a cometer um erro.
Осторожней, маленький чужак.
Tem cuidado, sua pequena entrada.
Чужак, крутой, богатей.
Alguém que não vai ao teu bairro.
Потому что я иностранец? Чужак?
Porque sou um gaijin, um estrangeiro?
Хорошо, слово "чужак" может интепретироваться по разному.
Bem... Estrangeiro pode ser muitas coisas diferentes.
Чужак в незнакомом месте, росла с чужими людьми, все чтобы получить лучшую жизнь.
Um estranho, num lugar estranho, crescendo com estranhos. Promessa de uma vida melhor.
Просто любой чужак может быть угрозой для семьи.
Mas qualquer estranho pode ser uma ameaça para a família.
Любой чужак вызывал подозрение.
Os estranhos eram suspeitos.
Ты для нас чужак.
Tu és um estranho para nós.
Ты словно один из нас теперь, чужак.
Agora é um outsider, como nós.
- Это не чужак.
- Isto não foi à sorte.
Чужак, который приезжает на север, плачет два раза :
Quando um estranho vem viver para o Norte, chora duas vezes.
Ты знал, что ты - чужак.
Sabes que o teu lugar não é aqui
Такое дерьмо у нас в городе не случается, следовательно это был чужак.
Porcarias destas não acontecem na nossa cidade, o que aponta para um forasteiro.
У нас чужак.
Meu, temos um retardatário.
Это чужак.
Agora é um intruso.
Она не придет к ним как чужак или незваный гость.
Não vai lá chegar como uma estranha ou intrusa.
- И что здесь будет делать чужак?
- O que viria fazer esse estranho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]