Чумовой Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Чумовой у тебя прикид, приятель. Да, спасибо.
Que roupa esquisita que você tem, amigo.
И этот чумовой тусовщик будет твоим шурином?
E aquele animal louco por festas vai ser o teu cunhado.
Джонсон, чумовой блок, детка.
Johnson, belo bloqueio.
Я знаю эту запись. Чумовой музон.
"topa-me com teus olhos, hey", essa merda é boa!
Деннис Клин говорит, рот у неё чумовой... Крышу срывает.
O Dennis Kling diz que a boca dela é um aspirador Dirt Devil.
Вы наверное в чумовой форме.
Deve estar em grande forma.
Чумовой костюмчик.
Tens aí uma bela farpela.
Чумовой, призрак-любитель фруктов с турбонаддувом.
Era um fantasma frutariano estranhamente super carregado.
А он - самый чумовой дядька на всем свете.
E ele é o tipo mais fixe.
Происходит чумовой трах-бабах.
Explosão gigantesca...
Ребята, у меня чумовой папаша.
Pessoal, o meu pai é um espectáculo.
Это самый чумовой рингтон...
Receba as mais hilariantes piadas. Mande SMS para PIG...
Может, они поменялись телами с мистером Чаком, как в "Чумовой пятнице"?
Se calhar trocou de corpo com o Sr. Chuck.
Это чумовой танец!
Quando ela entrou...
Мы оба знаем, что я заслужил чумовой секс прямо сейчас.
Acho que ambos sabemos que mereço uma super queca por isto.
Чумовой парень!
Oh, meu Deus, ele é o meu herói.
Станцуем под чумовой бит!
Podemos fazer aquela dança!
Готов махнуться телами, как в "Чумовой пятнице".
Eu vou prá rambóia contigo quando quiseres.
У тебя чумовой вид отсюда.
Tem uma vista agradável aqui.
У меня есть чумовой спрей от насекомых.
Comprei um spray anti-mosquito muito fixe.
Сериал просто чумовой.
Este programa parece droga.
Исправляюсь--змея монстр с чумовой задницей.
Correção monstro bizarro mega-cobra.
- Он чумовой!
É estranho!
Он просто чумовой.
Foi um sucesso.
У меня чумовой объем, сынок.
Tenho uma altura louca, filho.
Да, у тебя чумовой объем.
Tens mesmo uma altura louca.
Расставание - это ссоры и порча чужого имущества и может быть один чумовой секс на прощание!
Acabar uma relação é brigar e dividir os CDs de cada um, e talvez uma última calorosa e raivosa ida para a cama.
Как вообще можно думать о сексе, когда у меня такой чумовой гаджет?
Como é que se pode pensar em sexo com um aparelho radical destes?
Чумовой чувак!
É o máximo!
Он просто чумовой.
Ele é louco. Obrigado por planeares isto, Jake.
Чумовой альбом.
Grande malha.
Блин, грим просто чумовой.
A caraterização de A Contaminação é marada.
Может, он и одинок, зато у него чумовой игровой контроллер.
Talvez seja solitário, mas tem bons comandos.
Привет, Чумовой Хрен!
Então, Pila Esquisita!
Посмотри на мой Чумовой Хрен!
Vejam a minha Pila Esquisita!
Не назвал бы её другом, скорее... жуткой, чумовой машиной смерти.
Não lhe chamaria um amigo, mais tipo uma... Máquina de morte assustadora, maluca.
Чумовой список гостей!
A lista é de loucos.
Такой же хороший, но чумовой.
Bem, também é bom, mas é "porco".
Куэйк и Удивительный Чумовой Мальчик?
"Tremores" e o magnífico Rapaz-Bomba?
Черт, ведь мы же станем чумовой бандой.
Senão eu esqueço-me e temos de pagar a multa.
- Чумовой робот!
Que robô lixado.