English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чьих это рук дело

Чьих это рук дело Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Я не знаю, чьих это рук дело.
Não sei quem fez o quê.
- Чьих это рук дело?
Quem é que foi?
Мы знаем, чьих это рук дело.
Sabemos quem roubou a espada.
И легавые знают, чьих это рук дело.
E não é só isso. Os polícias sabem quem foi.
Если они выяснят, чьих это рук дело, они начнут охоту на нас.
Vão descobrir quem estava por trás e vão perseguir-nos.
Чьих это рук дело?
O que é que fazem aqui? Quem é que fez isto?
Мы же знаем, чьих это рук дело.
Sim, nós sabemos quem é o responsável por isto.
Чьих это рук дело?
Quem é que tratou da tua imagem?
Есть идеи, чьих это рук дело?
Alguma ideia de quem é responsável por isto?
Но даже если вы и найдёте того, чьих это рук дело, вы никогда не добьётесь осуждения.
Mas mesmo que descubram quem foi, nunca conseguirão uma condenação.
Мы пытаемся выяснить, чьих это рук дело.
Estamos a tentar descobrir quem é o encarregado.
Вот интересно, чьих это рук дело.
Imagino de quem será a culpa.
Насчёт того, чьих это рук дело – в Нью-Йорке есть лишь 12 человек, у которых достаточно опыта, чтобы не только разработать бактерию, но и успешно выпустить её.
Quanto ao autor, só existem 12 pessoas em NI com competências ciêntificas não só para criar a bactéria, como sabem plantá-la correctamente.
- Томми. Ты знаешь, чьих это рук дело.
Tommy, tu sabes quem foi.
Буду рад спросить, что он сам думает по тому поводу, и чьих это рук дело.
Gostava de perguntar a Mr. Hull quem ele acha que é o responsável.
- Чьих рук это дело?
- Quem é responsável?
Скользкое дерьмо. Он точно знает, чьих рук это дело.
É um seboso, mas penso que nos pode informar sobre o negocio dos Clean Heads.
Я не знаю, но, это чьих-то рук дело.
Não sei. Mas alguém foi.
Вы не знаете, чьих рук это дело?
Tem alguma ideia de quem esteve por detrás deste ataque?
Мне очень любопытно, чьих рук это дело.
Eu estou curioso pra saber quem faria isso.
Погоди, хочешь сказать, это чьих-то рук дело?
Estás a dizer que alguém fez isso?
Судя по тому, как всё идёт, это чьих-то рук дело.
Baseado na contenção, diria que é premeditado.
Так что это дело чьих-то рук.
Então foi violado.
Убедил. Есть идеи, чьих это рук дело?
Fazes alguma ideia de quem tenha feito isto?
Это, очевидно, чьих то рук дело.
É óbvio que o quiseram fazer.
Когда я расскажу тебе, чьих рук это дело, ты поймёшь... какая ты пешка.
Quando eu contar quem a matou, vai dar-se conta... do quanto é insignificante.
Если это не твоих рук дело, то чьих?
Se não fizeste nada, quem fez?
- И чьих рук это дело?
Então por não falas?
Лен точно не знал, чьих рук это было дело.
O Len não sabia quem tinha sido o responsável.
Чьих это рук дело?
Não! Isso...
Убили важного политика, и все знали, чьих рук это дело.
Um político importante foi assassinado, e todos sabiam quem tinha feito aquilo.
Если это не дело рук лаборантов, то чьих?
Se a LabCorp não introduziu a agulha na tampa, quem o terá feito?
Мы не знаем чьих рук это дело.
Pela mão de quem, não sabemos.
Мы не знаем чьих рук это дело.
Por quem, não sabemos.
Пока неизвестно, чьих рук это дело.
Nesta altura, não sabemos quem é o responsável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]