Шагая Çeviri Portekizce
10 parallel translation
Шагая, чувствовать, как каждая твоя кость движется в такт.
Ao andar, sentir o esqueleto mexer-se a cada passo.
На заре прихода тьмы жила-была богиня ночи, шагая по холмам с пастушьим посохом и сворой диких псов.
" Com a chegada da escuridão havia uma deusa da noite que andava pelas colinas com o bastão de um pastor e um bando de sabujos selvagens.
Вместо этого они уменьшены до царапание, кружась и шагая бесконечно.
em vez disso, só podem arranhar-se, andar em círculos e caminhar sem parar.
Луна поет, шагая Тщеславно над Землей..
A Lua canta enquanto coloca os pés na Terra.
Либо вы хотите жить, бесконечно шагая сквозь эпическую арку истории, или же быть временным, разлагающимся телом, удобряющим землю.
Se querem ser alguém que continua vivendo, eternamente, um arco épico da história, ou uma carcaça descartada, decompondo e enriquecendo o solo.
"Широко шагая"?
Walking Tall? Não te lembras?
Те двое парней шагая ну ни как не могли увтдеть того.
Aqueles tipos a andar não conseguem olhar para aquele.
И я не даю ему спать, шагая вверх и вниз, tidying and folding.
E tenho-o mantido acordado, a andar para cima e para baixo, a lavar e a dobrar.
Я сделал себе жизнь шагая между воровством и одалживанием, но это?
Tive uma boa vida a viver no limite entre roubos e empréstimos, mas isto?
[Damien Jurado – Beacon Hill] ♪ Иду с тобой рядом, безмолвно шагая ♪
Mantê-la perto, a ficar para trás