Шайя Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает к этому.
Preferiria enforcá-los na primeira árvore que encontrasse, a deixá-los ficar com o rancho. Mas o papel que o seu marido assinou dá-lhes esse direito.
А я в той же шайке, что и Джо, только я...
Estou no mesmo ramo do que o Joe, só que...
Я получил стрелу в плечо от племени Шайенн.
Ainda tenho um problema num ombro devido a uma flecha de um Cheyenne.
- Ага, я знаю, что означает "гейша".
- Sim, sei o que quer dizer "geisha".
Эм, я Майк... Шайнер, к слову.
Eu sou o Mike Shiner.
Я принцесса Айша Абадди. И хотя внешне я похожа на куколку, характер у меня властный.
Sou a Princesa Aïcha Abadie e apesar da minha aparência, de boneca, não é?
Я отправляю тебя в Юму, Шайенн.
Vou enviar-te para Yuma, Cheyenne.
Я решил, что для меня - это не опасно. Я знал язык шайенов и когда-то сам был Человеком.
Achei que não era perigoso para mim, falando eu Cheyenne e tendo sido eu próprio um Ser Humano,
Я попал под шайенское гостеприимство.
Fomos apanhados pela hospitalidade Cheyenne,
Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного.
Fui capturado pelos Cheyenne e fui feito prisioneiro!
Я? Она не виновата в том, что её похитили шайены.
Ela näo tem culpa de ter sido raptada.
- Извините, капитан,... но я не слышал, чтобы шайены нападали на кассиров. - Шайенов.
- Cheyennes.
Потому что я не шайенка, солдат,... и никогда ею не буду!
Porque não sou Cheyenne, nem nunca serei, soldadinho.
Я - гейша, которую Вы пригласшали.
Sou a geisha que convidaram.
Я вам всем глотку перережу, шайка бездельников!
Aperto-vos o pescoço, ladrões!
Я собиралась поехать с Шайни.
Bem, eu ia com a Shayne.
Я их попросила у Шайни.
Pedi-os emprestados à Shayne.
Я же видел как ты носила взятые у Шайни?
Eu vi-te usar os da Shayne, lembras-te?
Потому что шайка продавцов сигар считает, что я неспособен подстричься.
Porque um grupo de alegres vendedores consideraram um corte de cabelo acima das minhas capacidades.
Я решила, что ты из шайки пиратов.
Pensei que fosses um dos Piratas.
Я дразнил Конни Мак в старом Шайб-парке.
Eu costumava aborrecer o grande Connie Mack, com aquela bengala velha.
Я гляжу, вы все из одной шайки!
Muito bem. Todos morrem!
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Ajudo-te a desmantelar uma famosa rede de contrabando e ainda insistes em tratar-me como o inimigo.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Conto-vos de uma outra maquinaria que só cumpria ordens.
Я бы вступила в вашу шайку, сестра, но вам нужен портной получше.
Eu adoraria juntar-me ao vossoa bando, Irmã, mas precisam de se vestir melhor.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Vou tratar para que você e os Cavaleiros das Estrelas não sejam punidos ou embaraçados pela desonra do Shai Alit.
Я бы хотел отправить это сообщение вашему народу личное послание в память о Шай Алите.
Gostaria de enviar esta mensagem para o seu mundo um testemunho para o Shai Alit.
Я решил, что ты хочешь примкнуть к нашей шайке...
Pensei que quisesses entrar no grupo...
Если ты забьешь эту шайбу вон в те ворота... Я никогда больше не буду к тебе приставать...
Se conseguir meter o disco naquela baliza, nunca mais a aborreço.
Я пришел сюда, чтобы вспомнить о его душе его центре, его Чад-ра-ша, как мы это называем.
Eu vim aqui para me lembrar da alma dele... do seu centro, o seu Chad'rasha, como nós o chamamos.
Я говорю не о Саманте, Дэниел, я говорю о Ша'ре.
Eu não estou a falar da Samantha. Estou a falar da Sha're.
Шайла не будет мне доверять, если я не покажу, что доверяю ей.
Bem, a Shyla não confiará em mim se eu não mostrar que confio nela.
Даже если когда-то я найду Ша'ре, каковы шансы, что она будет прежней?
Mesmo que encontre a Sha're um dia,..... quais seriam as hipóteses dela ser a mesma que era antes?
Когда я был молодым лейтенантом, мне приказали сопровождать 4 людей из горы Шайенн.
Como tenente, tive de tirar quatro pessoas da montanha de Cheyenne.
Я говорю о большом кольцевом объекте, найденном в Египте и в данный момент находящимся на дне ракетной шахты в Шайеннской горе.
Estou a falar de um objecto grande e circular descoberto no Egipto, e actualmente na cave de um silo de mísseis na Cheyenne Mountain.
Я так понимаю, ты имеешь в виду ваш исследовательский проект в Шайеннской горе?
Posso presumir que estás a falar do projecto na Montanha Cheyenne?
Я сильно сомневаюсь, что Уайт и его шайка охотников за трансгенетиками черпают информацию из еженедельника Новый Мир.
Duvido seriamente que o White e seu bando caçadores de transgénicos encontrem pistas no New World Weekly. Além disso, estamos a falar do Sketchy.
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Posso ter angústia mental. - Sou amigo de todos os juízes do planeta. - Eu estou bem.
Я дал ему достаточную слабину, чтобы он мог отщелкнуть веревку, пропустить узел ниже шайбы Штихта, встегнуть её обратно и протравить оставшиеся 50 метров.
Dei-lhe corda suficiente para a poder desprender Passar a corda de novo pelo aparelho, com o nó na outra ponta Prende-la de volta a ele próprio e descer-me os outros 50 metros.
Дело в том, что я встретила Дженни Осборн, которая сказала, что видела тебя с девушкой с длиннющими ногами. Шайза и Джуд сказали, чтобы я срочно мчалась сюда.
É que vi a Janey Osborne e ela disse que ias com uma rapariga com pernas longuíssimas e a Shazzer e a Jude disseram que eu devia vir até cá imediatamente.
Вобщем хочу вам сказать, что через несколько дней я возвращаюсь в Шайен.
De qualquer forma, digo-vos que, daqui a uns dias vou regressar a Cheyenne.
Президент, я должен доложить Вам о скорости выполнения программы, в Горе Шайен в течение прошлых семи лет.
Sr. Presidente, estou aqui para informá-lo de um programa que executamos na Montanha Cheyenne nos últimos sete anos.
Мисс Шайнкопф, я вернусь к шести.
Menina Sheinkopf, Estarei de volta a casa às 6.
Вот, теперь я тоже гейша.
Agora, também sou uma gueixa!
Как я рада, что эта шайка в сборе.
Que bom que vocês todos resolveram aparecer.
Мистер Шайтана, я протестую.
Protesto, Sr. Shaitana!
Я вынужден сообщить, что мистер Шайтана мертв. Мертв?
Lamento informar que o Sr. Shaitana está morto.
Кстати, инспектор, я случайно заметил, что на дне стакана месье Шайтаны осталась жидкость.
A propósito, Superintendente, reparei que subsiste um resíduo no fundo do copo de M. Shaitana.
Я считаю Вас очень милой, но если есть какой-то секрет, о котором подозревал Шайтана...
Acho-a muito simpática, mas talvez haja algo que não queira revelar, algo que o Shaitana descobriu...
Я хочу, чтобы Вы описали комнату, в которой месье Шайтана был убит.
Queria que descrevesse a sala onde o Sr. Shaitana foi morto.
Нет. Я ищу человека. Который проявляет снимки для месье Шайтана.
Procuro quem revela as fotografias de M. Shaitana.