Шалунишка Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Это тот самый шалунишка.
É o malandreco.
Ведь так, шалунишка?
Nos braços da sua namorada, não é?
Шалунишка.
Danadinha.
"Ты шалунишка, Джонни, безобразник! Мама очень-очень сердится на тебя!"
Johnny, meu menino malcriado, menino malvado, a mamã está muito, muito chateada contigo?
"Ты шалунишка, Джонни,.." "... безобразник! " " Мама очень-очень сердится на тебя! "
Johnny, seu menino malcriado, seu menino malvado, a mamã está muito, muito chateada contigo.
"Ты шалунишка, Джонни, безобразник!" "Мама очень-очень сердится на тебя!"
Johnny, seu menino malcriado, seu menino malvado, a mamã está muito, muito chateada contigo.
"Ты шалунишка, Джонни,.." "... безобразник! " " Мама очень-очень-очень сердится на тебя! "
Johnny, seu menino malcriado, seu menino malvado, a mamã está muito muito, muito muito chateada contigo.
О, это мой шалунишка.
- O meu busca-calor.
- Он у нас шалунишка!
Porque foi um menino mal comportado!
Возьми трубку, шалунишка.
Atende o telefone, seu maroto.
Ах ты, маленький подлый шалунишка.
És muito mau, não és?
Какой шалунишка.
O Dave é um rapaz malandro.
- Увидимся на следующей неделе, Шалунишка.
Vemo-nos para a semana que vem, Picklelito. Só Pickle, por favor.
Привет, детишки, и ты, шалунишка!
Feliz Natal! Rena, rena, boi.
Нехороший шалунишка.
Muito malandro.
Она одним не ограничивается, эта дерзкая шалунишка.
Ela está a jogar, a maldita.
А ты шалунишка.
Porcalhão.
Я всё знаю... шалунишка...
Eu sei de tudo! Seu maroto.
Где этот долбаный шалунишка?
Onde se meteu aquele merdinha?
Ты шалунишка, ты знаешь об этом?
És um macaquinho, sabes?
И кто "шалунишка"?
Quem é o "macaco"?
Это ты лживая маленькая шалунишка.
És uma macaquinha.
Ходили слухи, что ты, шалунишка, торгуешь секретами.
Falam lá de tu agires por conta própria, venderes segredos.
О, Боже! Офицер Шалунишка?
Meu Deus, o Agente McMaroto?
Бёрнз запрашивал дела, относящиеся к убийству в 2003 году наркоторговца по имени Харли Ромеро, он же Шалунишка Харли, он же Красавчик Харли.
O Burns pediu arquivos sobre um assassínio em 2003 de um traficante chamado Harley Romero, conhecido como Harley Divertido e Harley Bonitão.
Может, в другой раз? Шалунишка!
- Talvez mais tarde.
Дерзкий шалунишка.
Bem jogado da tua parte.
Что я могу для тебя сделать, шалунишка?
O que posso fazer por ti, bonzão?
Эми решила переехать ко мне, так что мне нужно, чтобы ты вернулся домой, милый шалунишка.
A Amy decidiu que quer morar comigo, por isso preciso que regresses a casa, seu adorável patife.
О, ты такой шалунишка.
És muito malandro.
Да? Люди всё время забывают, что я шалунишка, да?
As pessoas esquecem-se sempre que sou matreira, não é?
Шалунишка.
- Sim? - Menino safado!
Ты нужен маме на кухне, шалунишка.
A tua mãe chama-te, macaquinho.
Ах ты шалунишка!
Seu rapazinho malandro.
Принц, да вы шалунишка!
Príncipe Encantado, é tão maroto!
Преподам тебе рождественский урок, шалунишка.
Vou-te ensinar uma lição de Natal, seu maroto.
- Какой ты шалунишка. Унизил жену на глазах у всей планеты.
Seu maroto, a rebaixar a tua esposa em frente ao mundo.
- Ты такой шалунишка. Обожаю шалунишек.
És um pedaço de mau caminho e eu adoro maus caminhos.
Но это в последний раз. Ох, иди, иди шалунишка!
Vai lá.
- Шалунишка! - Нет!
Olha o tubarão atrevido.