English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шапка

Шапка Çeviri Portekizce

170 parallel translation
Это шапка.
É um chapéu.
- Свежая шапка? Модная! Последней модели!
- O melhor, o último grito.'In'.
Свежая шапка.
Gorro. in.
Розовая шапка!
Chapéuzinho!
Это шапка Ламы Дордже.
Esse é o chapéu do Lama Dorje.
Это шапка.
É um gorro.
Эта шапка хранит тепло внутри.
Este chapéu aumenta o calor.
Зачем вам шапка?
Por que precisa de o ver?
Джордж, мне нужна эта русская шапка.
George, preciso de reaver o chapéu russo!
Я сказала Ипсвичу, что у меня шапка будет к полудню.
Disse ao Ipswich que lhe mostrava o chapéu esta tarde.
Mисс Бенес. Шапка, что вы купили за счет компании, была соболья.
Miss Benes, o chapéu que apresentou em despesa à empresa era de zibelina.
Это крысиная шапка?
Isso é um chapéu de ratazana?
Я знаю, что у нее моя шапка.
E eu sei que ela tem o meu chapéu!
Если шапка горит.
Se a bota serve...
Где шапка?
O meu chapéu?
"Лыжные штаны, лыжные ботинки, лыжная шапка, лыжные очки, лыжные перчатки, лыжные палки". Полагаю, у тебя уже есть лыжи?
"Calças e botas de esqui, chapéu e luvas de esqui." Já tens esquis?
Хорошая шапка.
É giro, não é?
И шапка... сними шапку.
E o chapéu, tira o chapéu...
У тебя есть шапка или шарф?
Tens algum chapéu, cachecol, ou isso?
Мне нравится твоя шапка.
Gosto do teu chapéu.
Правда, оказалось, что это была всего лишь старая шапка, которую потерял Том.
Acabou por ser apenas o velho chapéu que o Tom perdera.
Её не выдал никто, в том числе и Чак, которому пришлось признать, что, скорее всего, ошибочные подозрения у него вызвала шапка Тома.
Toda a gente a encobriu, incluindo Chuck, que teve de admitir era provavelmente o chapéu de Tom que tinha considerado suspeito por engano.
- Моя шапка.
- O meu barrete.
Твоя шапка.
O teu gorro.
- Я бы тебя поцеловала, но боюсь твоя шапка подскочит и выцарапает мне глаза.
- Eu beijava-te, mas tenho medo que o teu chapéu acorde e me arranque os olhos.
На воре шапка горит.
As suas calças estão a pegar fogo.
Шапка скомороха очень беспокоила Брэда.
Como se a partir de então o dia fizesse sentido.
А шапка где?
Onde está o teu gorro?
Это кошка, на ней шапка?
É um gato num chapéu?
Это Северный ледовитый океан, плавающая шапка льда.
Isto, é claro, é o oceano Árctico, a calota de gelo flutuante.
Будет проще вести учет практических работ, если у всех будет одинаковая шапка.
- É mais fácil controlar o laboratório, se usarmos a mesma identificação.
- Мне нравится твоя шапка.
- Gosto do teu gorro.
"Я хочу выглядеть как тигрица", отсюда и шапка.
Por isso o gorro.
Тяжела она, шапка Мономаха...
É grande o peso da cabeça que usa a coroa.
Ты спрятался за деревом и орал, " Держите мальчика в ярмолке ( не знаю как это правильно по-русски, это походу еврейская шапка типа лепёшка-на-макушке )!
Você tava escondido numa arvore gritando, "Pega o moleque de yarmulke"!
Шапка. Чего нет?
"Chabats", e depois?
Шапка... нет.
"Chabats... niet".
Не страшно, что Кем ушёл и передал шапку дурака Митчеллу, но когда и он ушёл, шапка досталась мне.
Não me importei quando o Cam se foi embora e ficou o Mitchell a servir de ignorante, mas sem ele, fiquei eu.
Шапка... И... Очки.
Um chapéu... e... óculos.
У меня кончились подгузники, а это последняя шапка Мэг.
Não há comida. Não tenho fraldas.
Это корона, чувак, а не шапка.
É uma coroa, meu!
- Это - моя шапка.
- É o meu chapéu.
- А там - моя шапка, брат.
- Aquele ali era o meu.
Шапка.
O seu barrete.
- Это - шапка, это - сумка.
Esta é a sua sacola.
- Ну, если шапка горит...
- Se a bota serve...
— А шапка есть у тебя?
- Não estou.
У нее есть шапка.
Ela tem um barrete.
Роджер - преш... - Она схватила меня и моя шапка свалилась... теперь у нас серьезные проблемы. - Роджер!
Roger!
- Хочешь, смотри, как моя шапка улетит в дыру?
Queres ver se o meu boné cai pelo buraco abaixo?
Эта шапка разрушает мою самооценку, и у меня не было припадка.
Esta touca está a destruir-me a auto-estima e eu não tive um ataque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]