English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шарлатан

Шарлатан Çeviri Portekizce

113 parallel translation
И этот шарлатан ведёт дела твоего магазина?
E este charlatão dirige a sua loja?
Противно известным методом. - Но я не шарлатан!
- Mas eu não sou um feiticeiro.
- Кто сказал, что вы шарлатан?
- Quem lhe chamou feiticeiro?
Мило, я шарлатан.
Milo, eu sou um impostor.
Шарлатан!
Incompetente.
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
É isso que ele é!
Он - галилейский проповедник, просто шарлатан...
É mais um pregador barato Da Galileia
Этот шарлатан, сам не знает, что говорит.
Esse aIdrabão não percebe nada.
- Он шарлатан! - Что ты сказал?
- Que disseste?
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!
Deram o Prémio Nobel ao tipo da genética. Não entende a natureza humana.
Хороший психиатр должен был понять, что он шарлатан.
Qualquer bom psiquiatra saberia que era um charlatão.
Он подумает, что я шарлатан.
Vai pensar que estou a gozar.
Талли Элфорд. Шарлатан, неудачник, паразит.
Tully Alford- - charlatão, perdedor, parasita.
Возвращайся к своим таблеткам, шарлатан!
Agora volta para a farmácia, seu chato!
- Он же шарлатан.
- Parece um feiticeiro.
Шарлатан!
- Charlatão!
Послушай, маленький шарлатан.
Ouve lá, ó cabeçudo!
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Era bem mais velho do que eu, e um autêntico charlatão.
Как по мне, так вы - просто шарлатан.
Para mim, é um charlatão.
Какой-то шарлатан украл "Зигги" и выдал за свое творчество.
Algum charlatão imitou um "Ziggy" e quer fazê-lo passar por um original.
Очередной шарлатан пришел поесть на халяву.
Mais um aldrabão para enfardar à grande e dormir no quentinho!
- Он не шарлатан.
Mas este não é um aldrabão.
- Задницу себе протестируйте, шарлатан.
Teste isto, curandeiro da gaita!
Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, как этот торговец-шарлатан смог обойти все протоколы безопасности нашего корабля.
Quero que alguém me diga como este vendedor miserável... conseguiu esquivar-se de cada protocolo de segurança desta nave.
Он мошенник и шарлатан. Они вместе с Жанной де ла Мотт обманывали меня.
Trapacear é o único dom dele... e o usou em acordo com Jeanne de la Motte para me manipular.
А как с теми, кто думает, что вы шарлатан?
E para quem o acha um charlatão?
Этот шарлатан!
Esse charlatão!
Этот человек не должен стать королем, потому что он мошенник, шарлатан и вор.
Aquele homem não pode ser coroado rei porque ele é uma fraude um charlatão e um ladrão.
Колоссом! Да кто такой этот мерзавец Aтрейдес, шарлатан и бродяга?
Quem é este bastardo Atreides que não passa de um beduíno charlatão?
Шарлатан.
Vigarista.
Настоящий шарлатан.
Era um grande charlatão.
- Озабоченный шарлатан.
- O charlatão mulherengo.
Твой друг - шарлатан!
O teu amigo é um charlatão.
! Кто этот шарлатан?
- Quem é este charlatão?
Шарлатан сам себя разоблачил, да?
- Ah! O impostor revela-se.
- Нет! Кольцехвостый шарлатан!
Charlatão de cauda às riscas!
Шарлатан! Вы даже не поставили диагноз!
Você não fez nada...
Он шарлатан.
Ele é uma fraude.
Он шарлатан и плут.
Ele é uma fraude. Ele é uma falsa.
Шарлатан!
És apenas um maldito corandeiro.
Либо он ненормальный, либо шарлатан.
Ele ou é psicótico, ou um grande aldrabão.
Этот шарлатан лезет тебе в голову?
Esse tipo está a meter-se no teu cérebro.
Вы просто шарлатан.
És um grande "come-cócós".
Мне сейчас не до сеансов психотерапии, шарлатан!
- Não tenho tempo para terapia seu tarado
Он шарлатан, Том.
Ele é um "wannabe", Tom.
Это симптом, указывающий на то, что он шарлатан.
É um sintoma de ser um charlatão.
Ей-богу, хоть он и с Парк-авеню, но он - шарлатан.
Estava a falar sobre como é voltar aqui.
- Я сказал - шарлатан!
- Não pertence cá, cá, cá!
Шарлатан!
( Um impostor! )
Шарлатан.
O charlatão.
- Он не шарлатан.
- Ele não é charlatão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]