Шатер Çeviri Portekizce
86 parallel translation
Ставь шатер, вбивай опоры.
Põe aquele toldo Leva aquele pau
Ставим шатер большой.
Vamos essa coisa Arredondar
Кто бы мог подумать, что большой шатер рухнет.
Nunca pensei viver para assistir a isto!
"Не волнуйся, дорогая" То же самое я слышала перед тем, как вспыхнул шатер
"Não se preocupes querida", não disse isso quando a carpa pegou fogo.
В чем дело? Ты не видел тут негра, одетого в целый цирковой шатер?
Nunca viste ninguém de tenda de circo?
Шатер прорицателя.
A tenda do feiticeiro.
Так точно, Шавилы Позвать его ко мне в шатер.
Sim, o bom do Chaville. Mandem-no á minha tenda.
Мигом шатер поставили.
Montaram a tenda num instante.
Первым же делом отделюсь от остальных, заведу себе свой шатер, не буду прятаться в толпе, а пойду впереди.
A primeira coisa que farei é sair da tenda principal. Arranjo uma tenda só para mim. Não enterrada no meio, mas na frente.
- Гейб, кати телегу отсюда и сворачивай шатер.
Gabe, tira dali a carroça, e desmonta esta tela.
Александр хранил верность Роксане. Но его визиты в ее шатер становились все реже. Год, а затем и другой прошли, но наследник так и не появился на свет, что чрезвычайно уязвляло невероятную гордость Александра.
Embora devoto a Roxana, as visitas de Alexandre à tenda dela diminuíram, quando passou um ano e depois dois sem a nascença de um sucessor,
- — ходи в большой шатер.
Vai ver na tenda principal.
Вы двое! В большой шатер.
Os dois vão para a tenda principal.
Закрывай эту палатку и переводи Ролло в общий шатер.
Fecha aquela tenda e leva o Rollo para a tenda principal.
Несите его со всей осторожностью в шатер, где я смогу осмотреть его лучше.
Levai-o com todo o cuidado para o pavilhão, onde posso tratar melhor dele.
Получайте доспехи - и в третий шатер!
Peguem nos vossos uniformes e vão para a Barraca Três.
Будет походить на экзотический шатер в Аравии
Vai ser como uma exótica tenda na Arábia.
Цирк - это шатер Он держится на кольях, вбитых в землю
Um circo é uma tenda. Com estacas, preso ao chão! Isto é a auto-estrada!
И шатер великоват.
A tenda é muito grande.
В большой шатер!
Na tenda grande!
Шатер и яма, чтобы срать.
Só buracos para merda.
Не волнуйся парень, он не покинет этот шатер с головой на плечах.
Não te preocupes, não sairá vivo desta tenda.
Не мог ли я вас видеть вчера в дневном клубе "Шатер"?
Não a vi no Clube Marquee ontem?
И стоило мне запомнить свой шатер, как мы снимались с места.
E quando aprendo qual é a minha tenda, voltamos a mudar-nos.
"Свой шатер"?
A vossa tenda?
Не "наш шатер"?
Não a nossa tenda?
Но я заметил, как ваш брат только что вошел в шатер короля.
Mas vi que o vosso irmão entrou na tenda de Sua Graça agora mesmo.
Вот ваш шатер, лорд Бейлиш.
Eis a vossa tenda, Lorde Baelish.
Бриенн, проводите леди Кэтлин в ее шатер.
Brienne, acompanhai a Senhora Catelyn à tenda dela.
— В королевский шатер, живее!
- Dentro da tenda do Rei!
Шатер на пляже уже установили. Шатер?
A tenda foi confirmada para a praia.
Мой шатер не поместится около магнолии, получится затор.
A minha tenda não pode ficar perto da magnólia. - Vai causar um engarrafamento.
Она пробирается в шатер гадалки, пока Салли Легг там отсутствует.
Ela entra na tenda da leitora da sina, enquanto Sally Legge está fora.
Она в Харлане недавно. Сейчас это просто шатер в лесу.
Por enquanto é só uma tenda no bosque.
Я и правда молился, чтобы ты и твои друзья нашли свой путь в этот шатер.
Já tinha rezado para que você e os seus amigos pudessem encontrar o caminho até esta tenda.
Папа Вуди, знаменитый дух леса, который ставит свой шатер глубоко в кусты.
Papá Tronco, o famoso espírito da floresta que monta a sua tenda no interior do bosque.
Шатер, речи.
Uma tenda, discursos.
Сюда - шатёр!
Levantai minha tenda!
Скорей шатёр!
Levantai a tenda! Ali!
Снесли мое оружие в шатёр?
E toda minha armadura já se encontra em minha tenda?
Ты на рассвете приходи в шатёр помочь надеть доспехи мне.
Pelo meio da noite, vem à minha tenda e ajuda-me a vestir a armadura.
Вон шатёр видно, 1972 год.
Pode ver na marquise. É 1972.
Что за шатёр ты принёс?
Compraste-me uma tenda.
Хорошо, что большой шатер не пострадал.
Ainda bem que a queda daquela árvore não danificou muito a tenda principal.
- Король И в том саду стоял шатер, покрытый траурным пурпуром,
O Rei...
Как вы смеете грубить даме, пригласившей нас в свой шатёр и накормившей своим ежом?
Como ousas ser rude com esta mulher que nos convidou para a sua tenda e nos ofereceu o seu ouriço?
Установите шатёр там.
Monte a tenda ali ao fundo.
- Царский шатёр готов.
- Preparei a tenda real.
- Итак, вы поймали их с поличным, забирающимися под шатёр.
Então, apanhou-os em flagrante a esgueirar-se debaixo da tenda. Sim.
Сказала, я виноват, что как следует не привязал шатёр.
Disse que a culpa era minha por não prender bem a tenda.
И ты не перестал быть вороной, когда вошёл в шатёр Манса-Налётчика.
Não deixaste de ser um corvo no dia em que entraste na tenda do Mance Rayder.