Шато Çeviri Portekizce
195 parallel translation
Он служит в шато, а я в Париже.
Está na "Collinière" e eu em Paris.
Видеть ее с этим идиотом Ла Шене! Его охоты, шато, механические птицы!
É uma vergonha vê-la com o La Chesnaye, as caças, o castelo!
Конечно, но с еще большей радостью я бы служил в шато.
Gosto, mas preferia trabalhar no castelo.
В шато он оставит меня в покое.
Enquanto que no castelo, teria de me deixar em paz.
Сделаете это в шато.
- Não, faça isso no castelo.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Amanhã deixaremos o castelo chorando este amigo extraordinário, este companheiro de qualidade que soube tão bem fazer-nos esquecer que era um homem célebre.
Пусть отправляются в Шато д'Эгль.
Envie-os para o Château de I'Aigle.
Шато 1960 года.
" 1960, Chateau.
Шато Лафит 1899 года.
Chateau Lafitte 1899.
Так, шесть бутылок Шато-Латур 45 года.
Sim, seis garrafas de Château-Latour de 45.
Бордо, Шато Лятюр, 28-го, 29-го?
Um Bordeaux. Chateau Latour, de 28 ou 29?
А "Шато Ле Блан" 68-го года... ... его принято подавать слегка охлажденным...
E este Chateau Le Blanc de 68 devia ser servido fresco.
"Шато-Клеон" 2303 года.
Chateau Cleon, 2303.
Я направлялся в свой шато ( замок ).
Preciso ir para o meu "chateau".
огромная отбивная из ягненка с э-э... диким рисом и бокал "Шато Лафит Ротшильд" 2296 года... в настоящем баре Сандрин.
Uh... um... costela de carneiro assada, com, uh, uma travessa de arroz natural e um Chateau Lafite Rothschild da safra de 2296... no verdadeiro bar do Sandrine.
Я внимательно изучил вашу карту вин с дополнениями... ... и выбрал 71-го года Наслаждение Странника... ... 57-го года Шато Пар Тэй и 66-го года Грозовой Шевитц.
Estive a ver a sua longa lista de vinhos e seleccionei o Hobo's Delight de'71 o Chateau Par-Tay de'57, e o Thunder Chevitz de'66.
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
Sim. Trouxe uma garrafa de Château Margaux.
Шато Д'Иквем.
Chateau d'Yquem.
И запивать всё это ты будешь Шато Петрюс урожая'87 года.
E pede um Petrus de 1987 para beber.
"Шато От Брион", 1959 года.
Château Haut-Briond, 1959.
Полагаю, мы должны заказать вино Шато Ла Тур.
Devíamos beber um Cháteau La Tour.
Шато Бордо 1952 года.
- Château Pétrus Bordeaux, de 1952.
Не каждая женщина ведётся на этот фальшивый блеск. "Шато О'Врион", редкие сорта сыра, эти трофеи...
Nem todas as mulheres se encantam por aquele gênero, ou se deixam levar com o Haut-Brion, queijos especiais e um troféu de gamão.
- Это "Шато О'Врион".
- Haut-Brion.
Шато Белль Омбе.
Chateau Belle Ombre.
- В Ренн-ле-Шато.
Em Rennes-le-Château.
В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал.
- Vai-te lixar. O que foi? Queres que tenha ciúmes?
Значит, сегодня в Шато? * ( * - Chateau Marmont, ресторан-бар в Лос-Анджелесе )
Então, esta noite, Chateau?
Жду тебя в 8 вечера с Алексом в Шато.
Tenho para as 20 : 00 para ti e o Alex no Chateau.
Можешь отменить бронь в Шато на сегодня?
Podes cancelar o Chateaur para hoje a noite?
"Шато мутон-ротшильд", урожай 1918 года - 161 крона.
um Chateau Mouton Rothschild de 1918, 161 euros.
Прошу в Шато-Вилле.
Bem-vindos ao Château Villette.
Людям Колле ехать к Шато-Вилле.
Todas as unidades do Collet para o Château Villette.
Да? Шато-Вилле.
Château Villette.
- Шато.
Um château.
- И почем в наше время шато?
Quanto vale um château, hoje em dia?
Значит, ты в первый же вечер бросишь своего лучшего друга прозябать в одиночестве в этом жутковатом шато?
Vais deixar o teu melhor amigo, sozinho na sua primeira noite num château sinistro...
Это шато снял для вас ваш покровитель
Muito bonito. O vosso benfeitor, Willian K. Vanderbilt, arrendou este castelo para vocês.
В маленьком шато.
Um pequeno Chalet.
Спасибо! Шато Бешвель 95.
Chateau Beychevelle de 1995.
Oh... ШатО ПишОн-ЛонвИль, урожай 86-ого года.
Chateau Pichon-Longueville 1986.
Возможно, а ты бы на моем месте потерял пару сотен миллионов долларов и выглядел бы молодцом, при этом у NBS были бы высокие рейтинги в радиусе одной мили от Шато Мармант.
Talvez. Mas se tu tivesses o meu emprego por um dia perdias umas centenas de milhões de dólares de outras pessoas e não te importavas. Embora eu tenha a certeza de que a NBS seria a rede com maior audiência no raio de uma milha entre Zabar e Chateau Marmont. ( Lojas chiques de NY )
Он добивался меня несколько недель, и следующее, что я помню я была в его семейной часовне в Бургундии подвыпившей Шато Марго 1963 года, и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас.
Ele rondou-me por algumas semanas, como um furacão e... quando fui a ver, estava na capela da sua família em Burgundy, bêbada como um cacho na igreja Chateau Margaux de 1953, evocando amor eterno, até que a morte nos separe.
Помнишь то шато недалеко от Лиона, о котором я говорил тебе?
Sabes aquele castelo perto de Lyon de que eu te tinha falado?
Они называют это шато, хотя это всего лишь большой дом.
Chamam-lhe chateau, mas é só uma casa grande.
Но только полный идиот с мозгами табуретки откажется от "Шато Латур" 61-го года.
Mas terias de ser um idiota de proporções gigantescas para não apreciares este Châteu Latour de 61.
Шато Марго, Шато Лафит Ротшильд, Пойяк и так далее.
Château Margaux, Château Laffite-Rothschild, Pauillac...
"Шато д'Икем"?
Château d'Yquem?
Мне бутылку Шато Лафит Ротшильд 1982 года, пожалуйста.
Quero uma garrafa de Château Lafite Rothschild de 1982, por favor.
Не в шато.
Para o castelo, não!
Шато Шиваль Блан.
Chateau Cheval Blanc.