Шваль Çeviri Portekizce
51 parallel translation
- Убирайся, шваль.
- Desapareça, idiota.
Где боксеры, серьезные люди, не эта шваль?
Quero boxeurs a sério! Pessoas sérias.
Какие-то шофера. Просто шваль.
Ralé!
Если ты не можешь простить им шутку, что ты будешь делать, когда всякая шваль, последние подонки... начнут издеваться над тобой?
Se não aguenta um pouco de diversão aqui, que fará quandos verdadeiros bastardos do mundo rirem de você?
Первым делом надо разогнать всю эту шваль.
Vamos pôr este maralhal na rua.
Да нет. Этот парень был шишка, а эти - просто уличная шваль.
Os outros dois, eram escumalha da rua.
И как же моя дочь подцепила такую шваль как ты?
Como é que um reles como tu acabou com a minha filha?
Одна мелочь, одна шваль, глянешь в карты - себя жаль.
Nada de esperanças. Rezem apenas para que as cartas lhes sorriam.
Трейлерная шваль. Тут вонь и шумно.
Nojentos urbanos, todos tatuados...
Шваль, дерьмо. Больше никто.
Não sei mais o que pensar
Вся эта шваль кругом.
Toda esta porcaria por aqui.
Знаете я могу высосать из вас весь жир до костей, Дона, но я не могу высосать "белую шваль", правда?
Sabe, posso aspirar tudo até ao osso, Dawn, mas continua a ser ralé, não é?
Возможно, наконец карта повалит, а то всё игру одна шваль и...
Isso é um esquilo morto? Sim. A Debbie fez-me um porta lápis.
Поверь девочке, которую в школе зовут "Маленькая мисс Ван Де Шваль"
Digo-to eu, que sou conhecida na escola por "Miss Van Badalhoca".
Мы женаты семь лет. Хотим второго ребенка. И меня не волнует всякая шваль типа Квинна.
Tenho um casamento feliz de sete anos, estamos a tentar ter o segundo filho e não tenho qualquer interesse numa porcaria como o Quinn.
Уведите эту сепаратистскую шваль.
Levem esta escumalha separatista para longe.
Рано или поздно Коди осознает, что Эмили всего-навсего провинциальная шваль.
É só uma questão de tempo até o Cody perceber que a Emily é só lixo numa cidade pequena.
Шваль!
Bandido!
Куда они скатились, если они принимают всякую шваль.
Se aceitam fedelhos como tu... deve ser muito boa!
А ты можешь не вставать, шваль.
Deixe-se estar sentado, traste.
Белая шваль... Как и вы.
Um pobre branco... tal como você.
У вас есть её адрес? Я не знаю, где она ночует, но знаю, где проводит дни - в баре, где собирается всякая шваль.
Não sei onde ela dorme, mas sei onde ela mora, no Bar Jailbird, na cidade.
А вот и нет. Отвали, Джерси-шваль.
Afasta-te, Jersey shore.
И Николай Дворак, местная чешская шваль.
E Nicholai Dvorak, uma escumalha checa local.
Пасёшь меня, шваль?
Filho da mãe, a seguir-me?
Сюда. Иди сюдааа, шваль ебаная.
Vem cá, sua puta de merda.
Вот мои условия, ты, ноющая шваль.
É esta a minha oferta, verme choramingas.
А ты чё пялишься, шваль?
Tem calma. Estás a olhar para onde, puta?
Ты обдолбанная шваль.
És um drogado cobardolas.
Отпусти эту ублюдочную белую шваль.
Deixem este pacóvio de merda ir em liberdade.
Никогда не видела таких бедных белых. Просто шваль.
Nunca vi brancos tão pobres, miseráveis.
Ни с места, мутантская шваль!
Não te mexas, escumalha mutante!
Мы как белая шваль, я даже не знаю, что говорю.
Isto é mesmo à labrego branco. Nem sei o que digo.
Они хотят держать всякую шваль подальше.
- Sim. Querem manter longe a gentalha.
про подростков-детективов. Шоу снимается прямо здесь, в Род-Айленде, а звезда шоу — местный подросток и ирландская шваль, Дилан Флэнниган.
O programa, que se passa e é filmado aqui mesmo em Rhode Island, conta com o adolescente local e lixo irlandês,
Нет. Вот, какой я тебя помню, белая шваль.
- É assim que me lembro de ti.
Чертова шваль.
Cabrões!
Большой Пэт здесь, чтобы всякая шваль не прошла.
O Big Pat está aqui para manter a ralé lá fóra.
Эй, Белая Шваль Федерлайн, скажи свой девке, чтобы была повежливей.
Federline de merda, diz à tua namorada para ser mais educada.
Федерлайн - Белая Шваль, ты мудак!
O Federline é uma merda, seu atrasado mental!
А другая, шваль из Вентуры, вечно ебёт мне мозг.
A outra, a lésbica de Ventura, tem andado em cima de mim desde o início.
К тому же, богатый. Не обычная ирландская шваль, от которой только пятна на простынях.
E que também é rico, não é como os habituais que só sujam os lençóis.
Только взгляните, какую шваль сюда привели.
Veja o que o lixeiro deixou.
Теперь он такая же шваль, как и все в этом городе.
Porque agora ele é apenas lixo, como todos nesta cidade.
Вот шваль.
Pulhas reles.
Тебя всегда бесило, что черная шваль живет в доме твоих мамочки и папочки.
Você sempre odiou minha bunda preta morando na casa de mamãe e papai.
- Шваль.
Ralé!
А ну пошла отсюда, шваль. Мест нету.
Estamos cheios.
- если вы ведете себя как шваль?
- e agem como rufias?
Одна шваль.
Ah... uma mão cheia de nada.
ад покрылся коркой льда я решил написать дневник правда я уже на середине бутылки благодари мою Шато Шваль Блан 1950 года которую я хранил 65 лет
"As galinhas já têm dentes. " Eu estou a escrever. " Tudo bem, já bebi meia garrafa