Шейку Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Я надеюсь тебя не повесят, дорогая, за эту милую шейку.
Espero que eles não te enforquem preciosa, estragando esse belo pescoço.
Марта, я... представляю тебя по шейку в цементе.
Na minha mente, estás coberta de cimento até ao pescoço.
Да, совершенно неприступная, даже если вы сейчас поцелуете меня в шейку...
Sou uma mulher extremamente equilibrada. Nem que me beijasse no pescoço... Aí!
Что будет, если я укушу твою шейку?
O que acontece se eu te morder o pescoço?
Все что нужно это лишь сжать ее нежную шейку немножко туже.
Tudo o que deveria ter feito era apertar seu branco pescoço um pouco mais forte.
Эй, ты так волнуешься за свою драгоценную шейку?
Não te preocupes com a tua preciosa pessoa.
Шейку пришлось устанавливать заново. Пришлось повозиться.
Tive de ajustar o braço, foi o que deu mais trabalho.
Эй, доктор Лав! Я не могу найти шейку у моей подружки, вы не поможете мне?
Ei, Dr. Amor, não encontro o colo do útero da minha namorada, podes ajudar-me?
Если я понадоблюсь, то я здесь, нюхаю твою шейку.
Se precisares de mim, estarei a cheirar o teu pescoço.
Посмотрите шейку матки, сестра Кисилевски.
Dê uma olhadela nesse cérvix, Sra. Kieslowski.
Сейчас я проверю шейку матки.
Vou verificar o cérvix.
Держи его шейку.
Segura-lhe o pescoço.
Доктор Монтгомери-Шепард осматривает ее шейку матки.
A Dra. Shepherd está a examinar o útero dela.
И моя жена осматривает ее шейку матки. Это зрелище я не смогу забыть.
E o útero está a ser examinado pela minha mulher, o que é uma imagem que nunca irá sair da minha cabeça.
Раз ты призрак, не будешь возражать, чтобы я сломал тебе твою шейку!
Sendo um fantasma, não se importará se eu quebrar seu pescocinho!
Опухоль поразила шейку и мочевой пузырь
O tumor alastrou-se pelo colo do útero e atingiu a bexiga.
она теперь может видеть, а у Эдиссон с этим проблемы он поспешил в операционную, и она почти потеряла ребенка я должна была зашить её шейку.
- Sim, ela consegue ver, e Addison tem problemas com isso. - Ele adiantou a cirurgia dela, e ela quase perdeu o bebé. Eu tive que suturar a cérvix.
Доктор Монтгомерри пришила вашу шейку матки, и теперь всё в хорошем состоянии так с ребенком всё будет хорошо?
Dr. Montgomery apertou tanto o seu útero que nada vai conseguir sair daí. Então o bebé vai ficar bem?
Я собираюсь применить инструмент, чтобы я мог держать шейку матки неподвижной.
Agora vou pôr um instrumento para segurar o colo do útero.
- А на шейку матки.
Não estou a ver os seus dedos, estou a ver o colo do útero.
Тогда др. Грей будет свежей, когда ей надо будет отделить шейку поджелудочной от воротной вены.
Assim, a Dra. Grey estará fresca quando dissecar o istmo pancreático da veia porta.
Лично я считаю, что водка ослабляет шейку мочевого пузыря, но у каждого по-своему...
Pessoalmente, eu acho que vodka enfraquece a minha bexiga mas cada um... Emily?
Хорошо, да. Просто объясни ей, что ты проверишь ее шейку.
Explicas-lhe que tens de observar o colo do útero.
- Да я те шейку сверну как цыплёнку!
- Torço-te o pescoço como a uma galinha.
Я сделаю укол, чтобы заморозить шейку.
Vou dar-lhe uma injeção para adormecer a cervical.
Вижу всю шейку.
Consigo ver o colo todo.
Да я бы нашел ту собаку, которая насрала тебе под ноги и свернул бы ее маленькую пушистую шейку.
Se eu encontrar o cão que fez essa merda aperto-lhe o raio do pescoço.
Он, вероятно, сломал шейку молоточка и вывихнул стремечко.
Deve ter partido o pescoço, o martelo e o estribo.
- Я могу зашить шейку матки.
- Vou costurar o seu cérvix.
Эддисон сейчас зашьет шейку матки, а я буду с нашей дочерью, и этот план сработает.
A Addison vai fechar o seu cérvix, vou ficar com a nossa filha, e esse plano vai funcionar.
Недавно она сломала шейку бедра.
Há dez dias atrás, fracturou o colo do fémur.
Чем я виноват, что ваша мама сломала шейку бедра?
Não é culpa minha se a sua mãe fracturou o colo do fémur.
А она может поцеловать шейку?
Mas dará beijos no pescoço?
Мы закончим тест сегодня, а колпачок на шейку матки оденем завтра.
Temos de fazer análises ao sangue. O Ethan já o fez.
Я слишком боялась позволить ей тужиться. Всё ещё чувствовала шейку матки.
Estou aterrorizada por deixá-la forçar, porque ainda sentia a nuca.
Иначе, мы возьмем мальчишку и повесим на его нежную шейку самую жесткую грубую веревку, которая есть в нашем инвентаре.
Ou levamos o seu rapaz e penduramo-lo pelo lindo pescocinho, com o pedaço de corda mais áspero e grosseiro que tivermos no nosso armazém de cordas.
Его вводят в шейку матки для того, чтобы ускорить ее раскрытие.
Exacto. Que se insere no canal vaginal para acelerar a dilatação.
Теперь введём его прямо в шейку матки и...
Agora é só colocá-lo diretamente no útero. E...
Это просто катетер, который вводится в шейку матки.
É apenas o cateter a passar, pelo colo do útero.
Я чуть в обморок не грохнулся, когда увидел шейку матки.
Eu quase que desmaiava a primeira vez que vi um colo de útero a retraido..
Надо было зашить шейку матки пациентки, чтобы малыш не вылез раньше времени.
Tive de dar uns pontos no útero de uma paciente, para a criaturinha não sair, antes do tempo.
Когда твою шейку последний раз обследовали?
- Oh. - Quando foi a última vez que teve seu pescoco examinado? Mmm.
А теперь, сердце моё, теперь, когда ты показала мне свой чудесный пальчик, покажи мне и всё остальное : покажи мне свой личико, покажи мне свой ротик, покажи шейку, чтобы я мог поцеловать её.
Agora, meu coração, agora que me mostraste o teu lindo dedo, mostra-me o resto, mostra-me o teu rosto, mostra-me a tua boca, o teu pescoço, para que possa beijar, por favor.
Я могла сломать себе шейку бедра.
Bem podia ter partido a anca.
Если что-то пойдет не так, я сам тебя убью за то, что втянула нас в это, прежде, чем красные мундиры вздернут тебя за твою тоненькую шейку.
Mas quando isto correr mal, serás o primeiro que vou matar por nos teres envolvido, mesmo antes dos Casacas Vermelhas te quebrarem o teu magro pescoço.
Я введу его в твою... Ну, шейку матки.
Vou introduzi-lo até, tu sabes... ao teu utero.
Когда мы закончим здесь, я отведу вас в палату. Я дам вам лекарство, чтобы раскрыть шейку, а потом введу питоцин.
Quando acabarmos aqui, vou levá-la ao seu quarto, e vai tomar a medicação que faz a dilatação começar, e depois a pitocina.
Отсюда открывается отличный вид на шейку Аделины.
A visão da garganta da Adeline agrada-me muito.
Половина из тех, будут кто-то спрашивать дорогу, типа как доехать до ближайшей заправки, либо как разделать индейку.
E metade delas serão de pessoas a procura do caminho para o Starbucks, ou como assar um peru.
Мне надоело быть в проигрыше, потому я нашла лазейку в рабочем сервере Шейна.
Estava a ficar cansada de estar à espera... Então, encontrei uma porta das traseiras no servidor de trabalho do Shane.
Я боюсь, что плацента могла попасть в шейку матки.
Esta dor vai passar, Abigail.