Шейте Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Шейте, быстро и накрепко, чтобы не допустить рецидива.
Certifique-se que fica bem apertado para prevenir uma nova hérnia.
- Шейте дальше.
Continue a suturar.
Шейн, не стойте под дождём.
Não fiques à chuva.
Прощайте навсегда, Шейла.
T.R. para sempre, Sheila.
Как вас звали до...? Не отвлекайте нас дальнейшей несущественной беседой.
Não se preocupe com discursos irrelevantes adicionais.
- Декс, Шейд, доставайте инструменты и откройте эту штуку.
Dax, Shade, peguem suas coisas e abram isso.
Триште и Тейшейра.
... Triste e Teixeira.
Здравствуйте, Шейла.
Olá, Sheila.
Начинайте сканирование на предмет ближайшей планеты М-класса.
Comece a procurar pelo planeta classe M mais próximo.
Я очень горжусь тем, что я сделал в Халлибертоне... И люди, которые у нас работают, тоже гордятся своими успехами. Честно говоря, я не чувствую, что должен извиняться... за те пять лет, что я был исполнительным директором крупнейшей американской корпорации.
Sinceramente, não sinto necessidade de me desculpar pela forma como gastei o meu tempo nestes últimos cinco anos, como director e presidente de um grande grupo americano.
Называйте меня Шейн.
- Sr. Herman?
Тейла, нас просили доставить полковника Шеппарда к ближайшей камере безопасности.
Teyla, foi-nos pedido que levássemos o coronel... para perto da câmara de segurança mais próxima.
Слушайте, мы не собираемся рисковать при малейшей проблеме сразу вернемся в супермаркет
Prestem atenção! Não vamos correr riscos. Se houver sinal de perigo, voltaremos logo para a loja.
А в ближайшей перспективе, удвойте дозу метотрексата и добавьте преднизон.
A curto prazo, dupliquem a dose de metotrexato e acrescentem prednisona.
Здравствуйте. Меня зовут Шей. Я звонила вам насчёт девичника для моей сестры.
Sou a Shea, liguei por causa do chá da minha irmã.
Пожалуйте, покорнейше прошу! По стаканчику на прощанье.
"Não querem fazer a gentileza de brindar à nossa despedida?"
Только что Президент Тейлор отказалась подписать договор о мире и устранилась от дальнейшей процедуры.
Momentos atrás, a Presidente Taylor desistiu de assinar o acordo de paz, e retirou-se da cerimónia.
Здравствуйте, Шейла.
- Eu trato-lhe disso. - Olá, Sheila.
– Шейх Амар, послушайте меня!
- Ouça! - Eu prefiro nao ouvir.
Ладно, значит свяжитесь с ними и дайте лосося этому шейху.
Articule-se com o Meio Ambiente e arranje os salmões ao homem.
Здравствуйте, это Шейна...
Olá, daqui é a Shana.
Просто передайте мальчику, что сегодня в 15.00 будет "Шейн".
Digam só ao rapaz que "Shane" começa às 3 da tarde.
- Да я те шейку сверну как цыплёнку!
- Torço-te o pescoço como a uma galinha.
Здравствуйте, мисс Шейла.
- Olá, Sra. Sheila.
Что ж, Шейн говорит много всего. Просто не принимайте это всерьез.
O Shane diz muita coisa, não o devia levar a sério.
Я знаю, все мы здесь любим посмеяться над кем-нибудь, но в самом деле, народ, если Шейла придет завтра, обещайте ничего ей обо мне не говорить.
Sei que nós gostamos de um pouco de confusão, mas a sério pessoal, se a Sheils vier aqui amanhã, prometem ficar calados, sobre mim?
Шейн, это моя мама, Мэри. Здравствуйте, Миссис Муллен.
Apresento-te a minha mãe, Mary.
Узнайте у нее местоположение ближайшей конспиративной квартиры ЦРУ.
Consiga a localização do refúgio da CIA mais próximo.
Возможно, они Шейлы Тейт. - Значит, мы нашли вора.
- Este homem é o ladrão.
Пожалуйста, называйте меня Шейном, я вас умоляю.
Por favor, trata-me por Shane, imploro-te.
Ну вас нахуй, я пошёл играть в дартс. Наискучнейшей тебе жизни с моим скучным другом Кейси, который играл в оркестре на флейте.
Uma vida muito chata, com o chato do meu amigo Casey que tocava flauta no grupo.
Давайте позвоним Шейху.
Vamos ligar ao Sheikh.
Раз-два-три! Сделайте УЗИ грудной клетки, области таза, шейного отдела позвоночника. Оповестите хирургов и подготовьте тележку с реанимационным набором.
Quero um ultrassom de traumas no tórax, pelve e coluna.
Те же эмоции. В память о той юной леди, я отпущу Шеймуса.
A mesma chispa persuasiva e em honra daquela jovem há muito perdida, vou libertar o Seamus.
Я знала, что Шейн Джакоби украл те деньги.
Sabia que o Shane Jacoby tinha roubado o dinheiro.
Послушайте, Шей отлично служила этой части.
A Shay serviu este batalhão muito bem.
Здравствуйте, мисс Шейд.
Olá, Sra. Schade.
Здравствуйте, мисс Шейд
Olá, menina Schade.
Давайте начнем со сцены, где все помогают Шейле убраться после скоропостижной смерти.
Vamos começar pela parte em que todos ajudam a Sheila a limpar após a morte infeliz.
В общем, слушайте, мне нужно взять у вас анализ крови, а также мазок ваших, э, язв и еще из шейки матки.
Ouça, preciso de uma amostra de sangue, uma amostra das suas feridas e também do colo do útero.
Те же джихадисты, с которыми он шарится по ущельям, люди вроде его босса Шейка Хукама, его и прикончат в одном их них.
Os mesmos "jihadistas" que andam pelas cavernas com ele, homens como o chefe dele, Sheikh Hakam, enterrá-lo-iam lá mesmo.
Родители Шейлы, те, кого называют повстанцами или террористами.
MESMO HORÁRIO APÓS O ALMOÇO Os pais da Sheila são o que alguns chamam "insurgentes", ou "terroristas".
Все те дополнительные выстрелы, когда шейпшифтер уже была мертва.
Aqueles tiros a mais depois do metamorfo já estar morto.
Пощупайте левый поперечный отросток на передней части пятого шейного позвонка.
apalpe o processo transverso esquerdo da C5, na superfície anterior.
Хватайте семью, соседа, любого, кого увидите, и идите к ближайшей остановке или станции.
Quero que peguem nas vossas famílias, peguem nos vossos vizinhos, peguem naquele morador de rua que nem conhecem... E entrem num qualquer meio de locomoção disponível.
— Нэлли. Шейла, Сэмми, давайте это будет семейным праздником.
Nellie, Sheila, Sammi, vamos fazer disto um evento familiar.
Там содержались не простые заключенные, а те, кто обладал важнейшей информацией.
As informações retiradas desses alvos, os nossos alvos do mais alto nível, são fundamentais.
Я думал, что главнейшей директивой Тейлора было держать человечество в безопасности, а не уничтожать нас.
Pensava que o objectivo do Taylor fosse proteger a humanidade, não nos destruir.
Послушайте, Лесли Шей была не просто жертвой, погибшей при пожаре.
Olhe, a Leslie Shay não foi apenas uma vítima deste incêndio.
Шейн, послушайте меня.
Shane, ouça-me.
Слушайте, Лесли Шей была не просто какой-то жертвой.
Olhe, a Leslie Shay não foi apenas uma vítima deste incêndio.