English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шикарное

Шикарное Çeviri Portekizce

112 parallel translation
Это было шикарное представление.
Um circo, nada mais.
И я куплю тебе самое шикарное, самое сооблазнительное кружевное вечернее платье.
Vou comprar-te o vestido mais provocante, desavergonhado e rendado que tiverem.
Это, конечно, не шикарное место, но там может быть весело.
Não é muito animado, mas é divertido.
Это самое шикарное приключение в моей жизни.
Este foi o maior acidente da minha vida.
- Я слышал, что место шикарное.
- Soube que o ape esta o maximo.
Мы решили устроить самое шикарное празднование Рождества за все время.
Nós estamos planejando a maior... Celebração natalícia de sempre!
Где можно достать шикарное платье?
Onde encontrar um vestido sensacional.
Наверное, было бы чудесно - надеть шикарное платье и пойти на бал, как принцесса иметь лошадей и прислугу и еще кучу платьев.
Devia ser fantástico vestir um destes vestidos, e ir ao baile como uma princesa, e ter cavalos e criados e ainda mais vestidos.
Я бы предпочла что-нибудь более... шикарное.
Pensei que fôssemos fazer alguma coisa com classe.
- Что еще более важно, у меня шикарное платье. - Розовое?
Mais importante, já tenho o meu vestido.
- Шикарное платье, мисс Линда.
- Que bonito vestido, Linda.
На вечер я приготовила шикарное платье.
Comprei um vestido divino para esta noite.
Шикарное место, в мансарде, в брильянтовом квартале.
Tenho um apartamento novo no bairro dos comerciantes de diamantes
Хотя тело шикарное.
Mas tem um corpo fabuloso.
Шикарное место.
Fixe, não?
Все такое шикарное, и здесь несколько сортов горячего сыра вон там
É tudo tão fino, e há ali uma espécie de queijo quente.
У Джэнни шикарное тело, голос, да и наручники есть.
Tens ali a Jenny Coughlin com aquele corpo, aquela voz e as algemas...
Нет, это либо убогое предтехнологическое общество, либо шикарное посттехнологичекое.
Eles são ridiculamente pré-tecnológicos ou brilhantemente pós-tecnológicos.
Ѕольшое, золотое, шикарное.
É grande, é dourado, é elegante.
Эшли, откуда у тебя такое шикарное платье?
Ashley, onde descobriste esse fantástico vestido?
Я вам сделала шикарное предложение.
É uma óptima oferta.
- Да нет, шикарное свидание.
Tecnicamente não foi um encontro.
Но сначала тебе нужно шикарное новое платье.
Mas primeiro, precisas de um vestido novo.
- Шикарное.
- É lindo. - E sabes que mais?
Это будет шикарное появление, если ты пойдешь по лестнице.
Fazes sempre uma entrada em grande... quando sobes estas escadas.
Шикарное платье.
Este é fantástico.
Просто я надеялся на что-то немного более, ну ты понимаешь, шикарное.
Só estava à espera de algo mais, Tu sabes, ousado.
— Подарок ко дню рождения. — Шикарное. — От тебя.
Na verdade foi um presente de aniversário seu.
Шикарное ощущение.
E é uma boa sensação.
Спасибо, папа, оно шикарное.
Obrigado pai, é lindo.
USA Todey называет их "шикарное развлечение для всей семьи". Я не знаю.
A "USA Today" chama-lhes "diversão exuberante para toda a família".
Тебе нужно шикарное видео резюме.
O que precisas é um fantástico currículo em vídeo.
У мужика было шикарное логово.
O tipo tinha um esconderijo.
Как вдруг она превратилась в самое желанное, шикарное и крутое авто!
Pensa pequeno
Место выбрано шикарное.
Reparem na paisagem.
Когда я посмотрел на эти стеллажи, украшенные резьбой в виде свитков, цветов, корзин с фруктами, с парящими в углах ангелочками, то понял, что это самое шикарное произведение из всех, что я видел.
Quando vi as estantes para livros entalhadas com ornamentos, flores cestos de fruta pequenos anjos a voar ao canto. Foi a coisa mais bonita que já tinha visto.
У тебя шикарное тело.
Tens o físico perfeito.
У него просто шикарное резюме.
Este tipo tem um currículo impressionante.
Вкусные, хрустящие, и у них шикарное название, знаете.
Deliciosos, estaladiços e com um grande nome.
Она смотрит на меня и говорит, что у меня шикарное тело.
Ela olha para mim e diz que tenho um corpo óptimo.
Какое шикарное платье.
Eu adoro este.
Вы сделали такое шикарное вступление и все что получил он : "Это Том"?
Você começa a intro swanky todo e tudo o que se é, "Este é Tom?"
Когда все пройдет, я сделаю тебе шикарное ожерелье и повешу на него зуб.
Quando ele sair, vou fazer-te um lindo colar.
Шикарное.
Chique.
Шикарное предложение.
Isso é um negócio genial.
Не шикарное место, но...
Não é luxuoso, mas...
Шикарное, модное.
Luxuoso, extravagante.
Мм, шикарное место.
Meu Deus, que chique.
Шикарное платье.
Que belo vestido.
Шикарное место.
Que chique.
Шикарное платье.
Mas que belo vestido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]