Шипучку Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Потом сможешь попить ячменную шипучку.
E, quando acabares, dou-te um chupa-chupa.
Шипучку.
Uma cerveja.
Мой брат пьёт шипучку.
O meu irmão, a beber cerveja de raiz.
Я хочу снова продавать шипучку. Ладно.
Quero voltar a vender cerveja.
Вы должны хотя бы шипучку купить, а не то меня выгонят.
Têm de pelo menos comprar um refrigerante, ou vou ser apanhado.
- Шипучку пpoбoвала?
- Gostas de sumo concentrado?
Откроем яблочную шипучку?
Podemos abrir o sumo de maçã?
Забыла свою шипучку.
Esqueci minha Caracu.
- Шипучку?
Peep?
Шипучку?
Peep?
" € ещЄ раз извин € юсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдЄт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазер
Mais uma vez, peço desculpa por a demonstração não ter funcionado, mas agora sabemos o que acontece quando entornamos sumo num laser de hélio.
А теперь ты снимаешь девочек во время занятий. Ты продаешься за шипучку.
Se te aplicasses, podias passar do tipo que faz uns biscates num campo camarário para instrutor-chefe num privado.
Саманта, шипучку мне повтори, и ещё одну для маршала...
Samantha! Mais uma destas para mim e outra para o delegado-adjunto...
Меня там каждый раз заставляют покупать шипучку.
O tipo obriga-me sempre a comprar um Gatorade.
Я был там, когда твоя жена приехала к Мо. Я как всегда получал мою шипучку.
Estava lá quando a tua mulher chegou ao Moe's, estava no meu melhor como de costume.
Как ты думаешь, что случилось с умельцем делать шипучку?
O que achavas que ia acontecer com uma lata de refrigerante? O que é?
Бросьте эту дешевую шипучку, дамы, у нас тут есть кое-что получше.
Esqueçam o champanhe de supermercado e abram espaço para o verdadeiro.
виноградную шипучку.
Sumo de uva.
- Лимонно-лаймовую шипучку, шоколадный батончик и "Мальсон". ( прим.-канадское пиво )
- Shot de lima-limão, barra de cookie de chocolate, e uma Molson.
Да, детектив. Не забудьте про шипучку.
Detective, não se esqueça do meu refrigerante.
Веди себя хорошо и может они купят тебе шипучку.
Se te portares bem, talvez eles te dêem um refrigerante.
Вы можете делать там, что угодно – пиво, шипучку, что вам нравится.
Podes fazer lá o que quiseres cerveja, gasosa, o que quiseres.
Или за вишневую шипучку.
- Ou uma soda de cereja.
Мы продаем моторное масло и шипучку... и, знаете, карты для туристов.
Vendemos óleo de motor, gasosa, mapas para turistas.
Хочешь шипучку?
Claro. Quer uma gasosa?
Когда-нибудь смешивала кокаин, Молли и шипучку?
Alguma vez misturaste cocaína e Molly com Pop Rocks?
Я выбрал шипучку, а не имбирный эль.
Carreguei em "cerveja de raízes", não em "ginger ale". Não é justo!
- Я хотел шипучку!
- Quero cerveja de raízes!
Попробуй грейпфрутовую шипучку.
Experimenta um pouco, da de toranja.
Я хочу мою шипучку.
Quero cerveja de raízes.