Шифра Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Мелахим. Секретная форма древнееврейского, типа шифра.
É uma forma secreta do hebraico.
Поодиночке информацию на кольцах расшифровать нельзя но если прочесть обе надписи вместе, тайна шифра раскроется.
A informação em cada um é indecifrável por si só mas quando são lidos juntos, os códigos são decifrados.
Я обещал им Ле Шифра - они получили его.
Queriam o Le Chiffre e já o têm.
Мы внедряли помеченные купюры в каналы отмывки денег Ле Шифра. Отслеживали деньги.
Introduzimos notas marcadas no esquema de lavagem de dinheiro do Le Chiffre através da intercepção de pagamentos ilícitos.
Похоже, что детали Шифра произведены во Франции.
Parece que os componentes do Cipher foram fabricados em França.
Она лежит в основе любого шифра.
Todos os códigos baseiam-se num padrão.
Это ключ-книга, для шифра
É um livro de códigos, uma escrita cifrada.
– Что-то вроде шифра?
- Uma espécie de código?
В этом хитрость книжного шифра.
É essa a astúcia de um código baseado em livros.
Зависит от сложности шифра.
Depende da complexidade do código.
Без шифра твой ежедневник определенно бесполезен.
A sua agenda é claramente inútil para ele sem a chave.
Вряд ли он просто проснулся однажды утром и решил начать общаться посредством сложного шифра, спрятанного в письме в редакцию.
Não é como se acordasse e decidisse comunicar-se por elaborados códigos escondidos em cartas no jornal.
Королю Шифра везет.
O Rei das Cifras está imparável.
И тем лучше для шифра, верно?
Era a melhor chave para o código, certo?
Я идентифицировал тип шифра.
Identifiquei o tipo de cifra.
Итак, с помощью этого шифра, мы выделили каждую вторую букву оставшихся слов.
Então, utilizando esta cifra, isolamos cada segunda letra das restantes palavras.
Это вариация шифра Виженера, а значит, у него есть одна слабость.
É uma variação do le chiffre indechiffrable, o que significa que tem um ponto fraco.
Р - для шифра системы Феникс. - А 175?
Ambas têm seis letras.
Это вариация шифра Виженера, а значит, у него есть одна слабость.
Isto é uma variação de le chiffre indechiffrable, O que significa que tem um ponto fraco.
Затем меня попросили повысить уровень сложности шифра и я сделал это.
Então foi-me pedido um nível mais elevado de encriptação e eu dei isso.
Но может он смотри на это не как не как на язык, а как на цифры, будто перевод - это взлом шифра.
Talvez não o veja como linguística, mas como matemática, como a tradução por cripto-análise.
Думаю, это разновидность шифра Виженера.
E a minha mãe esteve... nela. Acho que é uma variação de algo chamado Cifra Vigenere.
Тебе не кажется, что "Мэдди" - слишком очевидно, для ключа от шифра?
Maddy não parece óbvio demais para ser uma chave Cifra?
Шифра не было там, куда ты его положила.
A cifra já não estava onde a plantaste.
Шифра нет!
Não é o código!
У меня не было выбора потому, что у меня нет шифра.
Não tive alternativa porque não tenho o código.
Я разгадал всё коды от шифра Цезаря до Морзе, но один мне никогда не постичь - современная мода.
Pareço ridículo. Traduzi os códigos da Cifra de César para Morse e o que ainda me intriga é a vestimenta moderna.
Нет отклонения буквенно-цифрового шифра.
Não há variação no código alfanumérico.
Ну... нет ни ключа ни шифра.
Nenhuma chave ou cifra.
В этот раз никакого шифра...
Está bem.
Если только нет исходного шифра.
A menos que tenhas a cifra original.