English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шифрование

Шифрование Çeviri Portekizce

60 parallel translation
"Шифрование файлов." Да, мне кажется, Брэнда - это очень неплохо.
Sim, diria que a Brenda está muito bem.
Смотри, он применил двойное шифрование винчестера.
Olha, ele tem o disco duplamente codificado.
Шифрование и коды системы оповещения равноценны тому, что установлено в Пентагоне.
A encriptação e os códigos de segurança são superiores a tudo o que tínhamos no Pentágono.
Шифрование ПО растет в сложности с каждым днем.
Software encriptado é mais complexo, a cada dia que passa.
Мне пришлось скачать новую прошивку, установить новые драйверы, изменить шифрование и заменить кабель Ethernet на чердаке в 40 градусов, уворачиваясь от агрессивных пауков, но я сделал это!
Tive de baixar novo firmware, instalar novos controladores... mudar a tua encriptação e substituir um cabo Ethernet num sótão tipo sauna... ao mesmo tempo que afastava aranhas bastante agressivas. - Mas consegui.
Шпионам приходится пробиваться через современное шифрование и многомиллионные системы защиты.
Os espiões são usados para burlar encriptações modernas e seguranças de biliões de dólares.
Почтовые ящики используют шифрование открытым ключом.
O e-mail usa um código de encriptação pública.
Я посмотрю, если что-нибудь еще Может сделать шифрование сканера
Vou ver se há mais alguma coisa que possa tirar do scanner de criptografia.
Знаешь, мне приходилось видеть шифрование высшего порядка, но это - не то.
Já vi criptografia de alto nível, mas não é o caso.
128-килобитное шифрование.
É um código binário encriptado de 128k.
Раздельное шифрование, многочисленные прокси, если и был список контактов, то только у него в голове.
Encriptação dividida, múltiplos proxies, e se tinha uma lista de e-mails, estava na cabeça.
Потому что шифрование кода показывает, что вы работали не над метеорологическими спутниками. Если верить нашим русским друзьям,
Porque o código de encriptação em que estava a trabalhar não era para satélites meteorológicos, de acordo com os nossos amigos russos.
Некоторые члены книжного клуба... хорошо разбирались в компьютерных программах, они начали использовать P.G.P-шифрование и объяснили другим как это делать.
E alguns dos membros do Clube do Livro na altura percebiam de informática, e implementaram a encriptação PGP e ensinaram-na aos outros membros.
Но теперь, когда мы взломали их шифрование, все что нам нужно это позвонить или получить другой звонок.
Mas agora que descodificámos o sinal, só precisamos que ela faça ou receba outra chamada.
- Понятия не имею, потому что пароль имеет 1024-битное шифрование, что значит, что пароль из 309 цифр, что значит, невозможно взломать, пока не будет кода.
- Não sei, porque a password tem uma criptografia de 1024-bit, o que significa que a password tem 309 números, o que significa que é impossível aceder sem o código.
Мега удивительное шифрование, бро.
Criptografia mega incrível, mano.
Ну, 256-битное шифрование, он открывает двери с повышенной системой безопасности, но я не могу найти, хоть какой-то признак того, от чего может быть этот ключ.
A criptografia é de 256 bits. Abre um sistema de alta segurança muito específico. E não encontrei nada desse tipo.
Анаката "я-не-знаю-как-включить-гребанное шифрование-на своем-компьютере!"
Anakata, o não-sei-como-encriptar - a-merda-do-meu-computador!
Нет возможности отследить, но шифрование пакетов определенно подпись Подразделения.
Não se pode localizar. Mas a criptografia é definitivamente da Division.
На Charger 68-го, который принадлежит Бобби, установлено E-Z шифрование, и записи показывают что автомобиль двигался в направлении Йонкерса через мост Джорджия Вашингтон, около 10 : 00 утра.
O Charger 68 do Bobby tem um sistema de monitorização e, segundo os registos, ele foi para Yonkers pela Ponte George Washington por volta das 10h.
Шифрование привязано к GPS.
As incriptações estão ligadas ao GPS.
Шифрование состоит из постановки задач настолько сложных, что компьютер не может их решить.
Encriptação consiste em resolver problemas tão complicados que os computadores não o resolvem.
Сканирование телефонных передач, Шифрование электронной почты, аномальные следы вещания.
Procurem transmissões de telemóvel, emails encriptados, ou assinaturas de emissões anómalas.
При взгляде на это видится что-то до боли знакомое. Механическое шифрование?
Só precisamos de uma Type X. Jean, não podes pedir a alguém na SOE?
Я провел все транзакции через дополнительное рандомизированное шифрование по низкоуровневому протоколу, затем через двухступенчатый сервис по отмыванию денег,
Passo a transação por uma extensão criptográfica ao nível do protocolo, depois por um serviço de branqueamento de confiança.
если сумасшествие это использовать ассиметричный луковичный роутинг нового поколения и цифровое шифрование для продажи вашего кокаина анонимно и абсолютно без риска.
Sim, se é louco usar um router assimétrico e uma moeda digital cifrada para vender cocaína anonimamente e sem riscos nenhuns.
Вот почему мы используем шифрование, сэр.
E é por isso que usamos encriptação, senhor.
Шифрование одноразовым блокнотом.
Descodificar com uma cifra de chave única.
Шифрование сделано на основе местоположения.
A encriptação tem dados geográficas.
Шифрование это не проблема.
A criptografia não é o problema.
Этот.. кусок бытовой электроники всего лишь тупой модуль приема-отправки. обойти шифрование спутниковой связи с моего ноута, вот что сложно.
Isto, são... peças comuns electrónicas, é só um transmissor burro, difícil é dobrar a criptografia SATCOM do meu portátil.
Все старые данные, та же защита и шифрование, тот же номер.
Telemóvel descartável : Tem todos os teus dados, mesma criptografia e segurança, mesmo número.
Понимаешь, взломать казначейское ассиметричное шифрование за пределами моих возможностей.
A invadir o sistema assimétrico criptografado do Tesouro está para além das minhas capacidades.
Я взломал шифрование на компьютере Дрейера.
Descodifiquei a criptografia do computador do Drayer.
Затем он использовал асимметричное шифрование, чтобы установить криптографический "чёрный ход".
Em seguida, usou uma criptografia assimétrica para implementar uma backdoor no sistema.
- Включи шифрование.
- Passa a ligação segura.
Тройное шифрование.
Está triplamente encriptada.
Кто-то прошел через шифрование, что запустило сигнал.
Alguém deve ter descoberto a encriptação e disparou o alarme.
Глубокое шифрование на огромной глубине.
Criptografia profunda no nível mais baixo.
Откуда бы ни отправили это письмо, у него 30-балльное шифрование, и оно меняется каждые три минуты.
O servidor de onde o e-mail foi enviado tem uma criptografia de 30 números que muda a cada 3 minutos.
Да ладно, патрульные на каждом этаже, инфракрасный сканер на дверях лифта, датчики движения в этом коридоре, 128-битное шифрование на главной двери.
Patrulhas em cada andar, infravermelhos no elevador, sensores de movimento neste corredor, criptografia de 128 bits na porta principal.
Шифрование представляет собой весьма специализированный набор навыков, но оно основано на математическом процессе, что означает, что это - мыслительный процесс человека, и иногда способ мышления может указать на то, где он это изучил.
A criptografia é uma habilidade altamente especializada, mas é fundamentalmente um processo matemático, o que significa que é um processo humano, mas as vezes a nossa técnica pode revelar onde a aprendemos.
Наше шифрование — мир вокруг.
A nossa codificação é o mundo real. - Então como falam uns com os outros?
128 битное шифрование замка.
Encriptação de 128 bytes na porta.
Многократное шифрование.
Encriptação multicamada.
Чувак, у его шифрования своё шифрование.
As programações dele são codificadas.
Пароль плюс биометрическое шифрование.
Frase secreta mais criptografia biométrica.
Это довольно хитрое шифрование.
Isto é uma criptografia muito astuta.
Хитрое шифрование.
Encriptação "Wily".
Но мы не узнаем этого наверняка, пока я не взломаю шифрование.
Mas não vamos ter a certeza até que consiga passar esta encriptação.
Гомоморфное шифрование.
Faço encriptação homofórmica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]