English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шкафом

Шкафом Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Здесь за шкафом была еще одна кладовая. Уверен...
Há um armário atrás desse móvel.
- Там рядом со шкафом...
Perto do armário estão...
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик.
Eu sou apenas um tipo cínico da Força Aérea com um armário cheio de National Geographics.
Так, хранилище за стеной за книжным шкафом.
O cofre está na parede, atrás da estante.
Письма лежат за кухонным шкафом.
Estão todas escondidas atrás do armário da cozinha.
В доме есть дверь, спрятанная за книжным шкафом.
Há uma porta na casa atrás de uma estante.
Вот это я называю шкафом.
A isto é o que eu chamo um armário!
Что ты сделала с моим шкафом?
- O que fez ao meu armário?
И это они называют шкафом?
Chamam a isto um armário?
- Сейф за книжным шкафом.
O cofre está atrás daquela estante.
"Похищена и спрятана под шкафом".
Duvido que esteja escondida debaixo dos móveis.
Так что Драко делал с тем странным шкафом?
Então, o que fazia o Draco com aquele armário esquisito?
С тем шкафом, что в "Боргине и Бэрке"?
Ao que estava na Borgin Burkes?
Она в моей потайной комнате за книжным шкафом.
Está na minha sala secreta, atrás da estante.
Знаешь нишу за шкафом?
Sabe aquele espaço por trás do armário?
Потом я нашёл пакетик оксикодона в тайнике за шкафом. Оксикодон.
E eu encontrei o saco de oxicodona no compartimento dentro do roupeiro.
Два парня из Нюэл только что появились здесь с книжным шкафом от Мисс Вандервудсен
Dois tipos apareceram aqui com uma estante da Srta. Van Der Woodsen?
Где? Под шкафом Геральдо.
No quarto do Geraldo.
Я прятался за шкафом весь день.
Escondi-me todo o dia no armário.
Райан, ты погребён под шкафом со своими скелетами, с говорящим псом, в подвале, которого может и не существовать на самом деле.
Ryan, estás preso debaixo de caixa de segredos, com um cão que fala, numa cave que provavelmente nem sequer existe.
В библиотеке, за книжным шкафом.
Na biblioteca, atrás de uma estante!
За шкафом. У меня охотничье ружье, несколько пистолетов.
Armas de caça, algumas pistolas.
Беги в спальню, и спрячься за шкафом. Давай.
Vai para o quarto, esconde-te atrás dos armários.
- Мистер Олдман. Вы мне со шкафом не поможете?
Sr. Oldman, pode ajudar-me com a estante?
- Может, если бы ты поделился со мной своим шкафом, я могла бы помочь. Нападешь с отшелушивающей мочалочкой?
Atacar-me-ias com a tua esponja de esfoliação?
Что случилось со шкафом, который здесь стоял?
E a prateleira que estava aqui?
Может её лежание под шкафом и наполнено позитивом, но она не пришла на работу этим утром.
Não podemos identificá-la por baixo da estante.
Может быть, это от удара книжным шкафом.
- Podem ser socos.
Звук за этим шкафом.
Vem de trás desta estante.
Что ж, после огромной катастрофы с крошечным шкафом, я все еще должен вам подарок.
Depois do grande desastre do roupeiro miniatura, ainda vos devo um presente de casamento.
Помоги мне заблокировать дверь шкафом.
Ajuda-me a meter a estante em frente à porta.
Все зовут Родни Шкафом по очевидным причинам.
Todos chamam o Rodney de "Bulk", por razões óbvias.
За шкафом, есть скрытая дверь.
Atrás do armário, há um porta escondida.
Вы когда-нибудь строили такую с обувным шкафом?
Já construiu algum com armário para sapatos?
Приходите в "Притчет" и уходите домой со шкафом своей мечты.
Venha à Pritchett e vá para casa com o armário dos seus sonhos.
Что не так с твоим шкафом?
O que há de errado com o teu armário?
Если бы я получал монетку каждый раз, как кто-то приходит ко мне с "очередным великим шкафом", владел бы уже коллекцией самолётов.
"o maior roupeiro de sempre", teria um palácio de dois pisos nas alturas, cheio de cêntimos.
Если это правда, как многие люди считают, что Стоунхендж был, по сути, шкафом друидов...
Minutos depois, terá um aspeto fantástico. " Um, dois, três e penteie. Estou a ver como pode ser confuso.
Не изображай шкаф, стань книжным шкафом.
Não quero que finjas ser a estante. Sê a estante.
У неё дома есть комната, полная моих вещей, Из детства, она находится за потайной дверью за книжным шкафом.
Ela tem um quarto recheado com as minhas coisas de criança em casa dela, por trás duma porta secreta numa estante.
Ну, он сказал, что вход в эту комнату находится за книжным шкафом за потайной дверью.
Bom, ele disse que o acesso a esse quarto é feito através duma porta secreta numa estante de livros.
Я пару раз видел его перед шкафом, в котором стояло что-то типа идола.
Já o apanhei algumas vezes a mexer no armário, dentro dele tinha algum tipo de ídolo.
Влад, погляди, что я нашёл в подсобке за железным шкафом.
Vlad, olha o que eu encontrei no armário de metal do armazém.
Что? ! Но вам не о чем волноваться со шкафом-стражем 3000 от фирмы Притчетт, который сконструирован как военное помещение безопасности.
Mas não tens de te preocupar com o armário Pritchett's Guardian 3000, que funciona como uma sala de pânico blindada.
Это трейлер буквально с одним шкафом.
- A roulotte só tem um armário.
Дверь в кладовую за винным шкафом.
As arrumações atrás da garrafeira.
За шкафом.
Atrás do armário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]