Шкипер Çeviri Portekizce
198 parallel translation
Да, шкипер.
Sim, comandante.
Помните, когда Вы были его возраста, шкипер?
Lembra-se quando tinha a idade dele, capitão?
Разница между Вами и мной, шкипер, в одном, Вы смотрите на все мрачно.
A diferença entre o sr. e eu, capitão, uma das diferenças é, que o sr. lembra-se da dor.
- Боцман, шкипер...
- Chefe, o capitão...
Простите. Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме.
Lamento, Boats, o capitão quer vigilância redobrada à proa e à ré.
- Эй, ты лучше учи уроки или шкипер поставит тебя в угол и наградит дурацким колпаком.
- É melhor estudares muito ou o capitão põe-te a um canto com orelhas de burro.
Вы знаете, времена меняются, шкипер, и люди, и корабли вместе с ними.
Os tempos mudam, e com eles os navios e os homens.
- Да, сэр. Шкипер вызывает меня, сэр?
- Diga, sr. O capitão chamou-me, sr.?
- С этого момента Вы, шкипер.
- Daqui em diante o capitão é você.
Пришел мой шкипер.
O navegador chegou.
Не знаю, как капитан, а шкипер уносит отсюда ноги.
Não sei do comandante, mas o navegador vai-se pôr ao fresco.
Тяговые лучи – мой конек, шкипер!
Raio trator é minha especialidade.
Джиллиган, Шкипер и шеф Виггам.
Gilligan, o Comandante e o Chefe Wiggum.
Шкипер, "С.С. Венчур", вас вызывает Начальник Порта.
Cdt. do SS Venture, fala o Cdt. do porto ingen.
Зовите меня шкипер.
Me chame de comandante.
Думаю шкипер будет с минуты на минуту, сэр.
O comandante deve estar a chegar.
- Спокойной ночи, шкипер.
- Boa noite!
Шкипер, как поживаешь?
Skipper, como estamos?
Шкипер Альбатроса.
Capitão do Albatross,
Джон Аллен, шкипер.
John Allen, oficial de navio.
Из м-ра Хогга выйдет хороший шкипер.
O Sr. Hogg seria uma boa escolha para oficial de navio.
Лед все плотнее и плотнее, шкипер.
Está a tornar-se muito espesso, capitão.
Шкипер.
Capitão!
Шкипер.
Capitão.
- Шкипер, а как же лед?
- Mas capitão, o gelo.
А я, Шкипер?
E eu, Capitão?
Ужасный код, Шкипер.
É um código antigo, capitão.
Не выходит, Шкипер.
Isto é difícil, Capitão.
Их слишком уж много, Шкипер!
São muitos, capitão!
Шкипер...
Capitão?
- Был шкипер.
- Um comandante.
Я Шкипер, а ты, Дуайт, будешь Джиллиган.
Eu sou o comandante. - E tu, Dwight, serás o Gilligan.
— Вообще, я Шкипер.
Na verdade, o comandante sou eu.
Старше он меня был, шкипер вроде. Буксир водил.
Ele era mais velho que eu, capitão em um rebocador.
Слушай, шкипер, если бы я захотела заставить тебя ревновать, поверь мне, ты бы ревновал.
- Olha, capitão, se eu te quisesse fazer ciúmes, confia em mim, tu ficarias com ciúmes.
Но, Шкипер, если Мориса там нет, тогда где он?
Mas Comandante, se o Maurice não está aqui, onde é que ele está?
- Шкипер, я кое-что нашёл.
- Aqui, Comandante.
Три градуса севернее, Шкипер!
Três graus para Norte, Comandante.
Шкипер, смотрите.
Capitão, olhe.
Мы нашли вам несколько лишних пар пальцев, шкипер.
Recrutámos mais alguns polegares, Capitão.
Шкипер!
Capitão!
- Есть, шкипер!
- Entendido, Capitão!
- Готов, шкипер? - Вы первый, мистер Росси.
- Pronto, capitão?
Я с Вами, шкипер.
Volto já, capitão.
Я готов, шкипер.
Tudo pronto, capitão.
Слишком много беспокойства и бумажной волокиты в Вашей работе шкипер.
Esse posto traz muitas complicações... e muita papelada, capitão.
Спуститесь в рубку, шкипер.
Vá para o abrigo, capitão. Eles estão a ripostar.
Вот, шкипер.
Aqui tem, capitão.
Шкипер, "С.С. Венчур", вы входите в акваторию порта с превышением скорости.
Cdt. do SS Venture, aproxima-se a velocidade excessiva.
Нужна помощь, шкипер?
Precisas de ajuda, capitão?
Можем ехать, шкипер.
Estamos prontos, capitão.