Шлейф Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
Ela fez-me pegar no véu, o que foi esquisito, porque eu era a Mulher Maravilha.
Похоже, он выделяет неизвестное газоподобное вещество, которое распространяется словно шлейф за кораблем.
Parece estar a depositar uma substância gasosa desconhecida, que se espalha como uma onda atrás da nave.
- Он оставляет после себя шлейф из волн враждебности.
- Ele deixa ondas de hostilidade.
- Когда пуля выходит из дула, за ней следует шлейф того вещества, что приводит её в движение - пороха. При выстреле с близкого расстояния, в упор, остаётся след на коже.
A seguir ao chumbo, a arma expele a carga que a faz disparar, a pólvora, que deixa marcas na pele, quando se dispara à queima-roupa.
У меня снова шлейф отцепился.
A cauda soltou-se novamente.
- Мне нужен шлейф. - О, он у меня.
- Preciso desse schmatte.
Она удалялась, и за ней тянулся шлейф малинового аромата.
O perfume de framboesa vem atrás dela.
Какой за вами шлейф из трупов.
Você tem vindo a acumular uma grande quantidade de corpos.
Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
Acho que uma cauda de 3 metros é linda, mas uma mais curta também ficava bem e não te preocuparias com alguém a tropeçar nela.
Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
- Está tudo bem. Era o que nos fazia falta, uma mijadela de cão no vestido da noiva.
Это был шлейф аромата, указывающего путь домой. Как персонаж мультфильма.
Como se o cheiro me guiasse para casa, como um personagem de desenho animado.
А ещё возможно из-за их скорости в воздухе за ними образовался ионный шлейф.
É possível que a velocidade a que iam tenha causado uma distorção iónica na atmosfera externa.
Держи шлейф.
Janie, segura na cauda.
Она не одевала его на тренировки, а в ночь свадьбы, её муж всё время наступал на шлейф. Да это ужасно.
Ela não ensaiou com o vestido, e na noite do casamento, o marido ficou a pisar a cauda, o que é péssimo.
Вы оставили шлейф из потерянной теплой одежды.
Deixaste um rasto de roupas de inverno perdidas.
Много лет за ним тянется шлейф подозрений в военных преступлениях, а в итоге никаких обвинений и он продолжает расти в званиях.
Durante anos, rumores de crimes de guerra seguiram-no, nunca houveram acusações e ele continuou a subir de posto.
После смены туфель шлейф оказался слишком длинным.
Com os meus sapatos novos, não apanhei o comboio a tempo.
... домыслы, вулкан Моа Моа, расположенный на высокогорье Савайи, извергся рано утром, выстрелив в воздух шлейф черного пепла и дыма почти четыре мили высотой.
... especulação, o Monte Moa Moa, localizado nas montanhas de Savai, eclodiu no início desta manhã, disparando uma pluma de cinzas e fumo com cerca de quatro milhas.
Между парами в Колумбийскому университете и твоей работой в "W". Единственное доказательство, что ты все еще существуешь в моей жизни Это слабый шлейф Шанель по утрам
Entre as aulas na Columbia e o teu trabalho na "W", a única prova que tenho da tua existência é o leve cheiro a Chanel, de manhã.
За Морозовым тянется длинный шлейф из трупов людей, предавших его.
O Morozov tem um longo histórico de matar as pessoas que o traem.
Еще предстоит провести кучу исследований и испытаний, чтобы определить, какие источники загрязнены, и независимо от того, существует ли вообще этот предполагаемый шлейф загрязнения, которым пресса настолько озабочена, или же его вред минимален.
Ainda há muita pesquisa e teste a ser feito... Determinar quais as fontes contaminadas. E se esse suposto gás que a imprensa tanto fala, existe.
Мое свадебное платье будет блестеть с ног до головы, и у него будет восьмифутовый шлейф.
O meu vestido de noiva será deslumbrante dos pés à cabeça, com uma cauda de 2,5 m.
Вы окружили этот дом зловонием скандала, и его шлейф дотянулся до нас всех.
Você rodeou esta casa com um miasma de escândalo e abrangeu-nos a nós todos por associação.
Ну вот, топает она по сцене, а за ней тянется шлейф из туалетной бумаги.
Mas foi adorável. Ela bamboleou-se até ao palco a arrastar meio metro de papel higiénico.
Длина шлейфа достигает почти 5 метров, это самый длинный в мире шлейф.
A cauda tem cinco metros. É a mais longa do mundo.
Я несла ей шлейф на ее коронации.
Levei-a de traje real na sua coroação.
Я предпочитаю шлейф.
Prefiria um conjunto.
Он может распространяться через вентиляционную систему, может загрязнить воду, Токсин может быть взорван вместе с бомбой, тогда он оставит токсичный шлейф над частью города.
Pode ser espalhada pelo ar, contaminar um reservatório, detonada numa bomba libertando uma nuvem tóxica em parte da cidade.
По сообщениям, пепельный шлейф вулкана Эйяфьядлайёкюдль завис на высоте 18-33 тысяч футов над землей.
A nuvem de cinzas do vulcão Eyjafjallajökull, foi reportado estar à deriva em 18,000-33,000 pés acima da terra.
Шлейф от двух известных дезодорантов, рекламируются как сильные. Полагаю, хронические проблемы с запахом тела, проявляющиеся при стрессе.
Marcas de dois desodorizantes, ambos publicitados pela ação forte, o que sugere odor corporal crónico que se manifesta sob stress.
За тобой всегда вился... шлейф храбрости и безрассудства, знаешь ли.
Tiveste sempre uma certa... Audácia, sabes?
За тобой тянется шлейф из разбитых сердец с твоего пятнадцатилетия. Холстед мне нужен здравомыслящий, а не кидающий камни в твоё окно в 3 часа утра.
Deixam uma trilha de corações partidos por onde passam desde os 15 anos. não a atirar pedrinhas na tua janela às 3h.
Внимание, ребята, Я пукнул на пороге, но за мной всё ещё шлейф.
Atenção, malta. Peidei-me na entrada, mas ainda está quente no meu trilho.
Или шлейф духов.
Mas de uma forma geral acho que correu bem.
Выдели шлейф взрыва бомбы, исключи человеческие жертвы.
Adiciona a dispersão da explosão, elimina a carnificina humana.
Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф?
Vai querer algo um pouco mais formal. Talvez um vestido com cauda comprida?
Вероятно, это нейронный шлейф от прошлой пересадки сознания.
Deve ser um fantasma neural da transferência de consciência anterior.
- "Шлейф ракеты осветил небо".
Notícia.
За больнимы всегда следует шлейф позора и презрения,
Aqueles que a tem infelizmente sentem grande embaraço e vergonha.
Шлейф нужен?
Precisas de uma ligação em rede? Sim.
Оставляя за собой шлейф из растерзанных трупов, что попадались у нас на пути.
Deixando um rastro de corpos mutilados.
Есть магический шлейф.
Tem resíduos mágicos.
ќткуда вы знаете, где... ≈ сли вы не вмешаетесь, они остав € т за собой шлейф из трупов.
- Como é que sabe que eu... - Se não fizer alguma coisa, estes dois vão varrer quem se atravessar no caminho deles.
Сэр, подайте мне мой шлейф.
- Senhor, o meu comboio, por favor!
Она исчезла, оставив лишь шлейф волшебной пыльцы.
É um rasto de pózinhos mágicos.
Ещё нет, но за этой командой тянется шлейф разных нарушений, а теперь они работают совместно с агентом АНБ.
Os meus patrões fazem o que fazem para proteger a reputação. Queres me largar o braço agora? !