Шлюхой Çeviri Portekizce
637 parallel translation
Он назвал меня грязной шлюхой!
E ele chamou-me vadia porca.
Жена Эдварда, пакостная ведьма, в союзе с непотребной шлюхой Шор, тавро такое наложила мне.
E foi a mulher de Eduardo, essa bruxa monstruosa, de parelha com essa manceba mundana, a prostituta Shore, que assim me marcaram com seus feitiços.
Для этого нужно быть шлюхой.
Só sarilhos.
Я чувствую себя шлюхой и не желаю изменяться!
Não há remédio, serei sempre uma puta.
Стала моторизованной шлюхой.
Agora está motorizada, percebem? Vai buscar os clientes em Viale Maino e depois leva-os para Idroscalo...
Скажи, твой брат все еще путается с этой шлюхой или нашел себе кого подороже?
Mas o teu irmão continua a gostar da motorizada? Ou agora quer algo melhor?
Меня зовут Чифалу,.. ... и весь наш род обесчещен этой шлюхой.
Meu nome, os Cefalu, toda uma estirpe manchada por uma fulana!
- Припоминаешь, Кэти? - Это совсем другое. Но ты ведь не стала шлюхой, ведь так?
Mas as putas não te afectaram nem os loucos me afectarão.
Если мы сможем продлить революцию этими деньгами, хотя бы на один день. Тогда я буду воровать и обманывать, буду шлюхой, сделаю все, что потребуется.
Se mantivermos a revolução viva, com esse dinheiro, só por um dia... estou disposta a roubar, enganar, prostituir-me... e tudo o que for preciso.
Мистер Картер, в тринадцать лет - я была шлюхой, но моя семья из двенадцати человек не голодала.
Mr. Carter, prostitui-me desde os 13... e a minha família, de 12 pessoas, nunca passou fome.
Она была самой большой шлюхой в Аламеда, но самой чудесной женщиной, когда либо жившей на земле.
Ela era a maior meretriz de Alameida e a melhor mulher que jamais existiu.
Ты уходишь с этой христианской, шлюхой Присцилой?
" Com aquela aventureira? Priscila, a Cristã!
- А! Ты имеешь в виду "шлюхой"?
- Quer dizer uma puta.
Я бы предпочла быть шлюхой.
Prefiro ser uma puta.
Диллинджер делает из себя дурака с этой шлюхой.
O Dillinger faz figura de tolo com as mulheres.
Только побыстрей! А то увидят, и синьора окажется права, назвав меня шлюхой.
Mas despacha-te, senão, tem a senhora razão em me chamar porca.
Продолжай так ругаться матом и станешь однажды шлюхой, поняла?
Puta. Se dizes palavrões, ainda acabas puta.
Не изображать из себя шлюху, а то стану шлюхой.
Esperas que eu deixe de me portar como uma puta ou ainda me torno numa.
Один другого обозвал "шлюхой" и врезал ему по башке.
Um deles diz, "Cabra" e começou a bater no outro.
Не называй меня шлюхой.
Não me chame de puta.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
Porque pensei que tivesse algo a ver com seu artigo onde o chama de pirata traiçoeiro e gentalha curandeiro de verrugas que devia ser castrado para que seus genes não passem para futuras gerações.
Надоел он мне со своей шлюхой, честное слово!
Mas por que raio há-de ele chatear-me com essa puta?
Что ты делаешь с этой шлюхой?
O que faz com essa gilipollas?
Я подошла поздороваться с отцом, а он обозвал меня шлюхой.
Fui cumprimentar o meu pai e ele chamou-me puta.
Она была шлюхой.
Era uma pêga!
Моя мама была шлюхой. Но я не виню её за это.
A minha mãe era uma pêga, mas não a culpo por isso.
Ты оставил его одного с этой шлюхой?
- Deixaste-o com a puta?
Будь она обычной шлюхой из Индианы,... и то было бы плохо.
Seria bastante ruim se ela fosse apenas alguma jovem meiga coisa de Indiana.
Сделай меня своей шлюхой.
Faz de mim a tua puta, eu sei que tu queres.
Она была шлюхой и мне всё расписала.
Ela andava na vida e dizia maravilhas.
Со шлюхой?
Com a puta?
Это что, делает меня шлюхой?
Isso faz de mim uma pêga?
Сказанно настоящей шлюхой, что верит только в наличные.
Dito por uma verdadeira pega que só acredita no dinheiro.
Лучше быть его шлюхой, чем твоей женой.
Melhor ser a puta dele que tua esposa.
Когда ты путался с этой шлюхой Оливиеи Дэигл
Quando dormias com a cabra da Olivia Daigle.
Оливия Дигл Она не была шлюхой Оливия Бигл
- Olivia Deagle. Ela não era cabra. - Desculpa.
Ну ладно Она не была шлюхой
Olivia Beagle. - Não era cabra.
Моя мать была шлюхой. Я родился в борделе.
A minha mãe era uma prostituta.
... "Мне нужен твой член", "Счастливые лизожопы",.. ... "8 трахов с одной шлюхой",..
'Tratamento Anal''Minha Rata e as 8 Pilas Negras'
Подумать только, я здесь перед ним наизнанку выворачиваюсь,.. ... чтобы вышибить из него ухмылку, а он вежливо называет меня шлюхой.
Estou aqui, atiro-me ao teu pescoço e tu limitas-te... a tratar-me por badalhoca com numerosas palavras.
По слухам она была титанической шлюхой.
Disseram que era uma prostituta por vocação.
Когда он узнал, что я была шлюхой, было уже поздно... Ему пришлось держать мое прошлое в тайне.
Quando ele descobriu que eu era uma prostituta, já era tarde demais e... ele teve que manter a minha história em segredo.
не будь его жена испанской шлюхой, воевавшей против Франции.
Mas não quando a sua mulher era uma puta espanhola que fazia guerra à França.
Ваша жена была шлюхой, сэр.
A sua mulher era uma puta, senhor.
- Я был со своей шлюхой.
- Com a minha miúda. - A fazer o quê?
- Со шлюхой. - Да.
Mas não passas um dia sem isso!
Он не может быть шлюхой.
Ele não pode ser depravado.
Шлюхой.
Puta.
Да что такое с этой шлюхой, почему она молчит?
Já conheces o Sal e o Tony.
Джек был шлюхой, шестеркой Даллаской банды. Был и за нас, и подгонял Кастро оружие.
O Jack era proxeneta e correio da mafia de Dallas.
- И что ты делаешь со своей шлюхой? - Драл её.
- Dei-lhe um estalo.