Шлёшь Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Она сказала, что не понимает, что это означает и зачем ты вообще шлёшь мне открытки в школу.
E disse que não percebia o desenho e que era esquisito mandares-me postais para a escola.
Друган даёт тебе штукарь, а ты его шлёшь нахуй?
Um gajo oferece-te mil dólares, e tu manda-lo dar uma volta?
Во-вторых, у меня нет факса. так что непонятно, куда ты шлёшь эти факсы...
Segundo, não tenho fax, por isso, para onde quer que estejas a mandar...
Билл, когда ты шлёшь мне сообщение, что у тебя нет вариантов, мы оба знаем, что это совсем не так.
Quando me enviou a mensagem disse que não tinha outra opção. Ambos sabemos que não é verdade.
- А чего ты ему шлёшь смс в три утра?
- Porque lhe mandas SMS às 3 : 00h?
- Вечно шлёшь сообщения.
- Dizes isso por mensagem.
Смешно, что ты шлёшь мне смс-сообщения на рассвете, смешно, что мне приходится прятать их от своего мужчины, будто шпионке.
Há a piada de mandares-me mensagens ao nascer do sol, a piada de ter de esconder-me do meu homem, como se fosse uma agente secreta...
Это ты шлёшь мне СМС.
Sei que me enviou aquela mensagem.
Ты шлёшь мне запутанные посылы, Рик.
Decide-te, Rick.
Шлёшь смс, приезжает парень на велосипеде, платишь наличными и не задаёшь вопросов.
Você envia uma mensagem, uma criança chega de bicicleta, você paga e não faz perguntas.
Всё получилось, но ты шлёшь записки мне, так скажи, где ты?
Foi você fez isto tudo, mas continua a enviar-me notas, então porque não me diz onde está?
Лиза, Лиза, Лизавета, Что ж не шлешь ты мне привета?
Liza, Liza, rapariga, Näo me cantas uma cantiga?
Ты шлешь мне смс?
Tu estás a enviar-me mensagens?
Ты шлёшь ему СМСки? А это разве плохо?
Não, é bom.
Мэтт, ты мне зачем смс-ки шлешь?
Porque me mandaste uma SMS?
Ты занял его место и шлешь свои чеки его семье.
Tu tomaste o lugar dele. Mandas os teus cheques à família dele.
Ты ему сообщение шлёшь?
- Estás a mandar-lhe mensagens?
- А чего ты ему шлешь смс в три утра?
- Porque lhe mandas SMS às 3 : 00h?
А чего ты ему шлешь смс в три утра?
Porque lhe mandas SMS às 3 : 00h?
Ты вдруг пропадаешь и шлешь смски, зная, что все телефоны сдают прежде чем войти в зал суда.
Pago-lhe mais para ser menos parvo.
То есть ты шлешь нам смс, где-то раз в неделю, но катишь в Канаду, чтобы увидеть какого-то мертвого парня?
Então tu mandas-nos um SMS por semana, talvez, mas conduzes até ao Canada para ver um tipo morto?
Ты шлешь меня в битву, и я концентрируюсь на ней. Я имею в виду, я...
Ainda menos tempo que a minha mãe.