Шмидту Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Я хочу дать слово гордому отцу невесты, мистеру Уоррену Шмидту.
Dou a palavra ao pai da noiva, Warren Schmidt.
Вернёмся назад в Малибу и Шмидту из Китайского квартала, ладно?
Estávamos em Malibu, e lembras-te do Chinatown Schmidt, certo?
Отдайте их агенту Шмидту.
Dêem isto ao agente Schmidt.
Ты очень понравилась Шмидту.
O Schmidt gosta muito de ti.
И еще, не разбей Шмидту сердце, или тебе придется иметь дело со мной.
E não partas o coração do Schmidt, ou vais ter de lidar comigo.
Могу я сказать тебе кое-что, только обещай, что никогда не расскажешь Шмидту?
Posso te contar uma coisa e prometes nunca contar ao Schmidt?
Я чувствую, у Шмидта был особенно плохой день... и я чувствую, что если Ник действительно друг Шмидту... он покажет Шмидту, что у него штанах.
Sinto que o Schmidt teve um dia particularmente mau e sinto que se Nick é mesmo amigo do Schmidt, mostrava ao Schmidt o que tem dentro das calças.
Иоганну Шмидту место в дурдоме.
O lugar de Johann Schmidt é no hospício!
Я задавала Шмидту вопрос.
Estava a perguntar uma coisa ao Schmidt.
100долларов? Как Шмидту удавалось делать все эти покупки на 100 баксов?
Como é que o Schmidt comprava tudo com 100 dólares?
( Зимас - винный коктейль ) Ты не врешь Кельвину Шмидту.
Não se engana o Calvin Schmidt.
Ладно, тест на беременность срабатывает не раньше, чем после шести дней, так что пережди уикенд и не говори Шмидту, пока не будешь уверена.
O teste de gravidez só resulta seis dias depois. Deixa passar o fim de semana e conta só quando tiveres a certeza.
... Но ты сейчас слишком переполнен эмоциями, чтобы прочитать ее, поэтому ты отдаешь ее Шмидту на хранение.
Vais dá-lo ao Schmidt para o guardar.
Я говорил шмидту, чтобы он сам приползал за своими чипами.
Disse ao Schmidt que ele tinha de vir e rastejar pelos chips ele mesmo.
Смотри, 200 000 более, чем достаточно, чтобы закрыть глаза на твои чувства к Шмидту. То есть...
Tenho certeza de que US $ 200.000 são mais do que suficientes para esquecer o que sente por Schmidt.
Просто Шмидту пора напомнить, кто тут папа.
É apenas o Schmidt que precisa de ser lembrado de quem é que manda. Óptimo.
Пожалуйста, передайте это Шмидту с моими наилучшими пожеланиями.
Por favor, dê a Schmidt, os meus calorosos cumprimentos.
Потому что Шмидту известно, что я помечаю все свои чипы, чтобы я мог отследить их позже.
Porque o Schmidt sabe que marco cada chip que vendo para poder rastreá-los depois.
Каспер, дай Шмидту свой автомат.
Dê ao Schmidt a sua espingarda, palhaço.
Я скучаю по старому Шмидту.
Tenho saudades do velho Schmidt.
Ник, я думаю, пришло время Шмидту - Получить письмо от старого друга. - Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Nick, acho que está na altura do Schmidt receber uma carta de um velho amigo.
- Когда Шмидту было семь лет...
- Quando o Schmidt tinha sete anos...
Когда Шмидту было семь лет, его папочка развёлся с его мамочкой.
Quando o Schmidt tinha sete anos, o seu papá divorciou-se da mamã...
Китон не писал Шмидту три года.
O Keaton não escreve ao Schmidt há três anos.
помойте руки и подойдите к доктору Шмидту, он в главной операционной.
Lave-se e apresente-se ao Dr. Schmidt no bloco de cirurgia.
— Мы к Шмидту. Он уже неделю умоляет нас зайти.
Implorou-nos a semana toda.
Я сказал Эбби о квартире, и сейчас она... кое-что делает Шмидту.
Eu contei à Abby do apartamento, e agora ela... Está a dar ao Schmidt... Um especial...
Шмидту и мне не нужно пространство.
Eu e o Schmidt não precisamos de espaço.
Подумала, что Шмидту пришлось бы говорить об этом около больницы, это, как дать ребенку арахисовое масло в первый раз?
Acho que tenho que dizer ao Schmidt à porta de um hospital, como quando se dá manteiga de amendoim a um bebé pela primeira vez.
Я проспорил Шмидту.
Perdi uma aposta com o Schmidt.
- Эй, ребята? Можете сказать Шмидту, что мое портфолио лучше, чем его портфолио? Посмотрите на это : я лучше, когда мокрый, когда сухой.
Podem dizer ao Schmidt que o meu portfolio é melhor que o dele?
Я флиртовал с тобой, чтобы дать Шмидту почувствовать вкус его собственного лекарства, и это большая ошибка, оскорбляющая всех участвующих, и я прошу прощения.
Estava a namoriscar contigo para o Schmidt provar do seu veneno. É um erro, e insultuoso para todos.
Шмидту... Волю к жизни?
Essa não é a russa que acabou com a vontade do Schmidt...
Посмотри мне в глаза, и скажи, что у тебя нет чувств к Шмидту.
Olha-me nos olhos e diz-me que não o amas.
Слушай, Ник не даст Шмидту руководить собой, и наоборот.
O Nick não vai deixar que o Schmidt mande, e vice-versa.
Фоун мне до лампочки, Шмидту она, похоже, нравится, и что бы ни случилось, я им мешать не стану.
A Fawn não é um problema meu e o Schmidt parece gostar dela. Aconteça o que acontecer, não me vou meter.
- Я должна помочь Шмидту пережить это. - Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
- Tenho de ajudar o Schmidt.
Послушай, Джесс, ты не можешь говорить Шмидту, что Сиси нравится Ник.
- Não. Não podes contar ao Schmidt que a Cece gosta do Nick.
Надо сказать Шмидту, что Сиси его любит.
Temos de dizer ao Schmidt que a Cece está apaixonada por ele.
Я не хочу делать больно Шмидту, а прямо сейчас он, скорее всего, рыдает в...
Não quero magoar o Schmidt, e neste momento, ele está provavelmente a chorar desalmadamente no...
"Скажи Шмидту перестать петь песню" Rent " в душе.
" Diz ao Schmidt para não cantar'Rent'no chuveiro.
Итак, парни, когда Шмидту за это заплатят?
Quanto recebe o Schmidt por isto?