English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шмоток

Шмоток Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Жаль, столько шмоток придется оставить!
Não vai demorar muito para embalar, isso é certo.
Глупая девчонка решила всё забросить. Ради чего? Шмоток?
A parva ia deitar tudo a perder a troco de roupas e bugigangas.
Ты тоже здесь, любительница дешевых шмоток.
Ainda bem que pudeste te juntar a nós, Kmart.
Я грешным делом подумал что ты гей из-за этих кошачьих шмоток и так далее.
Eu tinha a impressão de que eras gay Por causa das roupas do gatinho.
- У меня крутых шмоток нет.
- Eu não tenho nenhum griff melhor.
Нам нужно вытряхнуть тебя из этих шмоток.
Temos que te tirar dessas roupas.
Немного красивых шмоток. Классная тачка, да и та не моя.
Algumas roupas boas, um carro chique...
У меня полная сумка ворованных шмоток.
Tenho um saco de roupa roubada.
Для появления этого оттенка были затрачены миллионы и тяжкий труд. И хотя вы уверены, что сделанный вами выбор подчеркивает вашу независимость от моды на самом деле вы носите свитер, который был выбран для вас людьми в этой самой комнате из горы "шмоток".
Esse azul representa milhões de dólares e inúmeros empregos e até é cómico que pense que a sua escolha não tem a ver com a indústria da moda, quando, de facto, está a usar uma camisola escolhida para si
Черт, у меня гардероб полный всяких шмоток.
Que diabo, tenho um armário cheio de roupa.
Просто у меня совсем нет никаких шмоток для вечеринки.
Não tenho nenhum tipo de roupa adequado para festas.
Слушай, мне нужно поехать купить новых шмоток.
Tenho de ir buscar uns panos frescos.
Как ни странно, они угадали почти один в один. Если не считать всех этих кожаных шмоток.
Por acaso, até andaram perto... à excepção do cabedal personalizado.
Я повыкидывала большую часть его рабочих шмоток.
- Para que precisas dele?
O, Эффи, у тебя столько классных шмоток.
Effy, tens roupas tão giras.
Не могу поверить, уезжаю без моих шмоток.
Não posso acreditar que me vou embora sem as minhas merdas.
У меня нет комнаты, для всех этих шмоток.
Eu não tenho espaço para nada disso.
- Тут тонна шмоток! - Нет, нужно волосы нарастить.
Precisamos de deixar o teu cabelo mais comprido.
Поехали в даунтаун. Купим кучу новых шмоток.
Vamos na cidade, comprar um monte de coisas novas?
Мы хотим накупить крутых дешевых шмоток в которых рисково выглядишь.
Vamos comprar roupas sexy e te fazer pagar mico.
Я купила новых шмоток.
Comprei roupa nova, está bem?
Давай прикупим тебе модных шмоток.
Vamos comprar-te roupas mais juvenis.
У меня не было никаких девчоночьих шмоток.
Não tinha roupas femininas.
Купиты шмоток, барахла, придаты какой-нибуды стилы.
Arranjar-te umas coisas, umas roupas, algum estilo.
Меньше трепа, больше шмоток.
Menos gozo, mais acção.
* Примеряем кучу шмоток, *
Trying on all our clothes, clothes
Они купили шмоток на 250 баксов.
Tudo roupas para rapaz.
Пойду покурю. И избавлюсь от этих идиотских шмоток.
Vou fumar e tirar estas roupas estúpidas.
Короче, я пойду надену твоих шмоток, а ты возьмешь себе пивка и расскажешь мне все, что сегодня произошло.
Vou vestir umas calças de treino tuas, tu vais buscar uma cerveja para ti, e depois vais dizer o que raios te aconteceu hoje.
Я не видел там шмоток на сто штук.
Fui ao seu apartamento.
Ты узнала об этом и сказала ей, что цена твоего молчания - полный шкаф модных шмоток. Но зачем мне её убивать?
Você descobriu e disse-lhe que o preço pelo seu silêncio era uma armário cheio.
Дальше... его мама пришла в себя, ни его, ни шмоток нет.
Depois, a mãe acordou de uma moca e as cenas dele desapareceram.
- Ты уверена что я должен это делать без своих шмоток?
Vai dar à Flatbush. - Devia fazer isto sem estar equipado?
Теперь, когда у его подружки завелись собственные денежки, папочка пошёл и прикупил себе немного новых шмоток.
Agora que a minha querida tem o seu dinheiro, o papá foi comprar roupinha nova, miúda.
У меня нет шмоток.
- Não tenho equipamento.
У меня нет развратных шмоток как у Дэниз.
Não tenho nada sensual como a Denise.
Моя мама нашла кучу новых шмоток в комнате Эли.
A minha mãe encontrou um saco com roupas novas no quarto da Ali.
Принес детских шмоток.
Deu-me umas roupas de bebé.
Похоже, в доме кто-то умер, потому что я однажды обнаружил целую мусорку подоходящих шмоток.
Acho que morreu um tipo no prédio, porque uma vez, no lixo, estavam montes de roupa que me serviam.
- Милая, я тащусь от этих шмоток!
Estou a descobrir aqueles trapos maravilhosos!
Иначе вся эта затея с покупками горнолыжных шмоток бессмысленна.
Caso contrario as aventuras de compras para a neve serão inúteis.
Я как местный гигант по продаже всяких шмоток, но с меньшим уровнем насилия.
Sou como a American Apparel, com menos abuso de menores implícito.
Я похож на парня, которому есть дело до шмоток?
Pareço-te um tipo que se preocupa com roupas?
До шмоток и банковских счетов, и карабканья по карьерной лестнице, чтобы стать партнером.
Antes das roupas e antes das verbas para despesas, e lutar para ser uma sócia.
В "Барберри" и других магазинах на Беверли Хиллз он накупил ей шмоток на 20 000 $.
À Burberry e a outras lojas em Beverly Hills, comprou-lhe roupas no valor de 20.000 dólares.
- Если не считать шмоток. А так, да. - Я бы трахнула.
Fora a roupa, mas não me importava de ir com ele.
Мучают подозрения. Из-за шмоток Биффа.
Pela mala do Biff.
А ты случайно шмоток не одолжишь?
Por acaso não tens aí umas roupas que me possas emprestar?
Там куча отличных шмоток!
Há muita roupa boa lá fora, meu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]