Шмотьё Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Рейчел подбросила Россу шмотьё, которое Вэл Килмер таскал в Бэтмене.
A Rachel arranjou ao Ross o smoking que o Val Kilmer usou em Batman.
Эй, всё наше шмотьё на месте.
Pessoal, as nossas coisas estão de volta.
Будете уходить — заберите его шмотьё.
Leve as camisas de boliche e o resto das porcarias dele quando for.
Ты собрал её шмотьё?
Estás a arrumar as coisas dela?
Не думаю, что бедняки наденут моё старое шмотьё поверх всего остального.
Eu não acho que as pessoas pobres precisem de usar roupa velha.
Почём ты знаешь, мать твою, что это шмотьё от Марка Дженкинса?
Como é que conheces a porcaria de um vestido da Marc Jenkins?
Обычное шмотьё для тусовки.
Estava vestido como aqueles que vão às festas de sexta à noite.
У меня лишь один вопрос, дамы : если пойдёт замес, вы в китайском шмотье хорошо дерётесь?
A minha única pergunta é, se tiver de ser, com os vestidos chineses,
Для нас с тобой, это просто старое шмотье, а для бездомных женщин это шанс снова стать красивыми.
Entre nós, é só roupa velha. Mas para uma sem-abrigo é uma hipótese de se sentir bonita.
" Я скучаю по прежней Селии, которая улучшала общество, работая в городском совете, которая неустанно ограждала детей от наркотиков и изобретательно отвлекала персонал в магазинах, чтобы я могла воровать шмотье.
"Sinto falta da antiga Celia," "que melhorava a comunidade através do seu trabalho na Câmara Municipal," "que lutava incansavelmente para manter as crianças longe das drogas,"
И свое шмотье прихватите!
Levem as vossas coisas todas com vocês!
Все шмотье по полочкам.
As roupas estão arrumadas.
Сука, я тебя кормлю, шмотье на жопу покупаю! - Да?
Cabra, eu ponho-te comida na mesa, compro-te roupa!
А теперь, если не хочешь всё усугубить, скидывай шмотье и оголяй зад.
Se quiseres reduzir as despesas, tens de driblar os insucessos. E despires-te imediatamente.
Забирай мое шмотье.
Fica com as minhas coisas.
Как можно познавать себя в таком шмотье?
Como vou saber quem eu sou, vestida com as roupas dessa perua?
Он просто рад, что может опять бросать свое шмотье на пол.
Habituou-se a pôr as suas coisas no chão de novo.
Что он собрался делать? Снять свое шмотье?
Que vai ele fazer, despir-se?