Шоппинг Çeviri Portekizce
107 parallel translation
А теперь шоппинг.
Vamos às compras.
Как ты выходишь с работы, из своей квартиры. Шоппинг. Мытьё в душе.
A saíres do escritório, de casa, a ir às compras, no duche...
Мы могли бы лечь попозже, купить газету вместе позавтракать и провести утро вдвоем хорошо прогуляться, возможно сделали бы небольшой шоппинг...
Podemos dormir até tarde e comprar o jornal. Depois, tomamos o pequeno-almoço e passamos a manhã juntos. Vamos dar um longo passeio e talvez faremos algumas compras.
Секс, шоппинг.
O sexo, as compras...
O, просто пара девушек в городе, шоппинг и болтовня.
Viemos dar uma volta pela cidade, fazer umas compras e dar dois dedos de conversa.
- Небольшой рождественский шоппинг?
- A fazer umas comprinhas de Natal?
Есть, но они определили меня в частный шоппинг, а это большой шаг вниз.
Puseram-me nas Compras Pessoais, isso é uma despromoção.
Ну так шоппинг помог тебе хоть немного?
As compras ajudaram a sentires-te melhor?
Через полчаса Саманта побежала на работу... а я пошла проверять теорию о том, что... шоппинг помогает раскрыть женщине творческий потенциал.
Algum tempo depois, a Samantha voltou para o escritório, enquanto eu decidi investigar uma teoria que eu tinha de que as compras são uma forma de libertar o subconsciente criativo.
Шоппинг быстро превратился в игру в прятки.
As compras depressa se transformaram num jogo das escondidas.
Праздничный шоппинг-марафон уже начался.
A época de compras das férias acabou de começar.
Будет клевый шоппинг в этой столице! Пойдем в Джоржтаун.
A fazer compras na capital da nação.
Привет, ну как прошел "детский" шоппинг?
Como correram as compras?
Весь этот шоппинг утомил меня.
Todas estas compras deixaram-me exausta.
У меня уже нет денег на приличный шоппинг. Я должна привыкнуть к тому, что теперь буду дерьмово выглядеть
Vou ter de me habituar a ter mau aspecto.
Я тут подумала... может мороженое, шоппинг, массаж лица.
Talvez comer um gelado, comprar lingerie, fazer um tratamento facial.
Или давай устроим шоппинг онлайн.
Ou tu e eu podíamos fazer compras on-line.
- Сладкий, сладкий шоппинг
Doce, doce Shopping.
Я ожидал встретить домохозяйку не первой свежести с большой силиконовой грудью и накачанными губами, которую волнует только шоппинг, домашний уют и секс с инструктором по пилатесу.
Eu pensei que eras uma verdadeira dona de casa reciclada com, enormes implantes e botox nos lábios, que se preocupava com compras, decoração e desossa o instrutor de Pilatos.
Он ходил с ней на распродажи, при том, что ненавидел шоппинг.
Acompanhava-a nas compras, mesmo que sempre tenho detestado isso.
Шоппинг.
- Compras.
Я ударилась в шоппинг из-за одиночества и скуки... по той же причине я завела роман на стороне.
Fazia compras porque estava aborrecida e sozinha... - Tive um caso pela mesma razão.
Шоппинг и кинофильмы - именно так мы победили во Второй мировой.
Compras e filmes... Foi assim que ganhámos a II Guerra Mundial.
Я не люблю шоппинг.
- Eu não faço compras.
- а уже потом шоппинг.
- e então comprar sapatos.
зажиточная, образованная, с кучей времени на шоппинг.
abastada, com estudos e muito tempo para compras.
Знаешь, я вдохновлена на... шоппинг в GAP.
Sabes, senti-me inspirada para... ir às compras à Gap.
Просто проясним. Все, что ты делала... шоппинг со мной, перелет Джейсона сюда, все это было для того, чтобы подставить меня и сорвать мой праздник?
Só para esclarecer, tudo o que fizeste, todas as compras, trazer cá o Jason, tudo isso foi para estragares o meu aniversário?
Можешь сводить меня на шоппинг после обеда, если хочешь.
Podes levar-me às compras à tarde, se quiseres.
Многие девушки любят шоппинг.
Há raparigas que gostam de ir às compras.
- Ты обещал, что возьмешь меня на шоппинг.
Prometeste que me levavas às compras.
Итак... Это было весело, шоппинг... примерка одежды... покупка мелочей.
Então... foi divertido ir às compras... experimentarmos uns vestidos... comprar alguns.
Он любит шоппинг Но ему нельзя на Ли Роуд. Потому что ему кажется, что за ним следят.
Ele gosta de ir às compras, mas não o podem levar a Lee Road porque pensa que vão apanhá-lo.
Шоппинг : это самое веселое, что ты можешь выдержать!
Compras : o mais divertido que podes fazer em pé.
Шоппинг так утомляет.
Estou farta de compras.
А затем еженедельный шоппинг...
Depois tem as compras da semana, sabe?
А сейчас тебе нужен шоппинг.
Mas agora, tens de ir às compras.
Мне нравится этот автомобильный шоппинг.
Gosto de comprar carros.
Знаете, он обещал сводить меня на шоппинг в настоящий американский торговый центр.
Prometeu-me levar-me numa jornada de compras num centro comercial americano.
Когда он подрастет, я устрою ему самый лучший шоппинг на свете.
Quando ele for crescido, vou levá-lo à maior maratona de compras de sempre.
Ты слышала о шоппинг-терапии?
Não ouviste falar da terapia de compras?
Послушай. Шоппинг в Пале Рояль, - люди за столиками в Кафе де Флор.
Anda, fazer compras no Palais Royal, observar pessoas no Café de Flore?
Там отличный шоппинг, отличная еда, я думаю, это лучшее время ее жизни.
Tem boas lojas, excelentes restaurantes... Tem ainda fins-de-semana com o Harold e o Roman no castelo. Deve estar a divertir-se muito.
Это называется шоппинг.
Chama-se fazer compras.
Что ж, там есть Пол, он списывает свой шоппинг на служебные затраты.
Bem, ali o Paul tem estado a comprar com o dinheiro da empresa.
Может быть, если б ты позволил моей малышке иметь свою собственную лодку купил ей безопасное снаряжение может быть, отпустил ее на шоппинг, как женщины любят может быть, она не полезла бы в весь этот экстремальный спорт.
Se tivesses deixado a minha filha comprar o barco dela, o seu próprio equipamento de segurança, se a deixasses ir às compras como as mulheres gostam, talvez ela não tivesse o gosto pelos desportos radicais.
Похоже ты успешно завершила первую из пяти стадий сорвавших куш... шоппинг.
Parece que completaste com sucesso a primeira das 5 fases - de ganhar uma bolada : compras.
Ну так не трать его на шоппинг, сходи в зал, потренируйся, веди здоровый образ жизни.
Não andes às compras, vai ao ginásio, faz exercício, coisas saudáveis.
ѕрости, папа. я иду на шоппинг с уинн и в кино с " айлер, а мне ещЄ надо сделать значки дл € моей избирательной кампании.
Tenho de ir às compras com a Quinn, ver um filme com o Tyler e ainda tenho de fazer os meus crachás de campanha.
Да, продолжаем шоппинг.
Sim. Continuamos com as compras.
Ты же ненавидишь шоппинг.
Tu detestas ir às compras.