Шоумен Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Мистер Шоумен, владелец хочет видеть вас в своем офисе.
Ei, o chefe quer vê-lo no escritório imediatamente.
- Какой шоумен.
- Que artista.
Лиза, любой хороший ученый - наполовину администратор, а наполовину - шоумен.
Lisa, todos os cientistas são meio B.F. Skinner e meio P.T. Barnum.
А не шоумен какой-нибудь!
Não sou um artista!
Да он чертов шоумен.
- Ele é um artista de circo!
Пятикратный лучший шоумен года.
Cinco vezes "Artista do Ano em Las Vegas".
Милтон - отличный шоумен, но Борден прав.
Milton é um artista, mas Borden tem razão :
Он ужасный шоумен.
É um artista espantoso.
Посмотри на это вчера, на прошлой неделе всюду говорится, что ты - лучший в Лондоне шоумен.
HOMEM TRANSPORTADO original A semana passada disseram que você era o principal artista de Londres.
- А шоумен.
Artista de todo tipo.
Я - больше всесторонний шоумен, а не просто односторонне одарённый человек.
Sou mais uma artista completa, que apenas uma de uma só cara.
А шоумен проверяется не курортом.
Os Jornalistas dispensam as coisas fáceis. São definidos pelos tempos difíceis.
Тулэн умен... и он шоумен.
O Tulane é inteligente... e um gabarolas.
Рикки шоумен.
Ricky é a estrela em cartaz.
Шоумен.
Um artista.
- Шоумен знает, о чем говорит?
O Family Feud sabe do que está a falar?
Теперь, Лиза, я шоумен.
Lisa, eu sou um artista.
Он шоумен, но что касается магии, скажем так, я не думаю, что есть что-то в волшебно в воровстве.
É um showman, mas, como mágico... Acho que não há mágico que ele não tenha roubado.
Он хороший шоумен.
É um bom espectáculo. Isso eu admito.
Вау, вот это шоумен
Uaua, que homem do espetáculo.
Вы не актёр, а шоумен.
Não é um actor, é uma celebridade.
Низкосортный шоумен, работающий на частных вечеринках.
É um mágico de baixo nível que se apresenta em festas particulares.
У тебя есть шоумен мирового класса, который стоит перед тобой и ты собираешься выйти сам?
Tens o melhor apresentador de todos na tua frente, e vais deixar passar?
Она собирается продолжать работать одновременно на всех трех аренах Как Финиас Барнум ( шоумен, организовал цирк имени себя ) на кинжалах
Continuará a gerir este circo como se fosse P.T. Barnum de saltos altos.
Люциус - шоумен, он накаляет страсти.
O Lucious é um artista. Está a criar suspense.
Поверь, я шоумен. Это моя работа.
Este casamento tem de ser o evento da estação.
Да, но ещё он шоумен, который любит прихорашиваться для прессы.
Pois, mas... também é um exibicionista que adora aparecer perante a comunicação social.
Твой новый Игрок, Алекс Кейн, вот это шоумен.
Este teu novo jogador, Alex Kane, ele é mesmo um artista.
Ты тот еще шоумен у нас!
És uma estrela, não és?
Величайший шоумен, ступавший на ринг
O melhor artista que já entrou neste ringue.
Он - шоумен.
O tipo é um exibicionista.
Я - шоумен.
BINGHAM MADSEN, BICICLETA 6-324 Sou um artista.
Про его музыку можно по-всякому сказать, но шоумен он отменный.
Diz o que quiseres sobre a música do gajo, mas sabe como dar o raio de um concerto.