Шпаги Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Что такое? Скрестил шпаги со стариком? Да.
- Tu e o velhote digladiaram-se?
НА ОСТРИЕ ШПАГИ
OS FILHOS DOS 3 MOSQUETEIROS
- Я пытался. Но я имел несчастье скрестить шпаги с д'Артаньяном.
Tentei, mas tive o azar de cruzar espadas com D'Artagnan.
Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели.
A partir de agora, Vossa Majestade, as nossas espadas e vidas serão dedicadas a esse fim.
Изменники, убийцы тишины, Бросайте шпаги из бесславных рук Бросить оружие!
Vassalos rebeldes, inimigos da paz, largai vossas armas destemperadas no solo... e ouvi a sentença de vosso irado Príncipe.
Дальние края, острые шпаги, волшебницы, принцы...
Lugares distantes, lutas audazes com espadas, feitiços, um príncipe disfarçado.
Нет, никаких больше рыцарей плаща и шпаги.
Não. Basta de intrigas.
Он мастер шпаги.
- Ele é muito melhor com uma espada.
... мы все видим, какой ты мастер шпаги.
Vejamos como é melhor.
Ну что, шпаги или пистолеты?
Fazemos um duelo? Pistolas ao amanhecer?
Этим тоже хочется отведать моей шпаги?
Se querem brincar!
Билл, оставь в покое шпаги.
Bill. Deixa lá o raio das espadas.
Парочка конфедеративных флагов и ржавые шпаги, да?
Algumas bandeiras Confederadas e velhas velas de pele e que mais?
Среди них был владелец этой шпаги, как я думаю.
Incluindo o antigo dono desta espada, creio eu.
А что касается Гвадальмедины, то он испанский гранд, а вы скрестили с ним шпаги. А ведь вы знаете, как он спесив.
Guadalmedina é um grande de Espanha e cruzou espadas com ele...
Скрестим шпаги.
Cruzar espadas.
Никки Жара скрестит шпаги с привлекательной, хладнокровной агентом ФБР.
Nikki Heat cruze espadas com uma bela, mas, insensível agente do FBI que traça perfis.
Вьi вернетесь домой, не обнажив шпаги!
O senhor vai voltar para casa sem tirar a sua espada.
Если вьi снова обнажите шпаги друг против друга,..
Se cruzarem espadas novamente, Mando cortar a cabeça a ambos.
Ты... смеешь выступить против этой шпаги?
Atreves-te a... enfrentar esta espada?
Вместо шпаги - микрофон, Сцена - действий полигон!
Enquanto tenho o microfone Digo aquilo que sinto
Здесь есть ультразвуковые оглушающие бинокли, шпаги-трости, электрические дубинки, булавы моргенштерн.
Temos binóculos de arma paralisante ultrassónica, espadas bengalas, bastão atordoante, uma maça.
Я придумал новые шпаги для дуэлей, братец.
Mandei fazer espadas de duelo novas, meu irmão.
Луиза была не единственной, с кем она скрещивала шпаги.
A Louisa não foi a única com quem se confrontou.
Шпаги?
Espadas?
Нас... нас отделили от армии, и нам оставалось только наступать, грудь колесом, шпаги набело.
Sim, nós fomos separados, não havia nada a fazer senão atacar, enfrentar, sabres desembainhados.
Пистолеты, затем шпаги.
Pistolas e depois espadas.
А я, кажется, вижу убийц, и у них не только шпаги.
Entretanto, creio ter identificado nossos assassinos e aposto que eles não tem apenas espadas às cinturas.
- Клэр, быстрее шпаги!
Claire, as nossas espadas.
Да, мы скрещивали шпаги.
- Mais uma vez, mentiste-me!
Ах, мастер шпаги?
- Melhor com uma espada.
Кавалер без шпаги, что безрогий бык!
Um homem sem sabre, é como um touro sem cornos.
Шпаги на пол!
Espadas no chão!
Вот шпаги.
Trouxe isto.
Часть шпаги.....
Parte de uma espada.