Штатив Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Все куплены разными людьми, и все использовались в разных преступлениях. Даже штатив, ноут и боеприпасы.
E... como ele foi atingido na coxa em vez de um órgão vital, acho que vou visitá-lo.
Именно здесь стоял штатив.
Era aqui que estava o tripé.
- Это ещё не всё. Был штатив.
- Havia um tripé...
Ваш парень вернул штатив.
O seu namorado voltou a instalar o tripé.
Она в наручниках, заклеенный рот, перчатки, штатив...
Está algemada, com adesivo na boca... - As luvas, o tripé...
Вот зачем нужен штатив, записать доказательство, неопровержимое.
Daí a presença do tripé. Ela quis registar tudo, para ter uma prova inegável! Foi por isso que recebemos o vídeo!
Помогите поставить штатив.
Se pudesse montar o tripé, era uma grande ajuda.
Посмотрим, есть ли у меня штатив.
"Claro, não preciso que me peças."
- А почему просто на штатив не поставить?
Porque é que não usas um tripé?
одна круглодонна € перегонна € колба объемом 5 000 миллилитров, одна колба ьельдал €, объемом 800 миллилитров, два покрывающих все лицо респиратора, несколько делительных воронок, штатив с термометром...
5,000 mililitros de um frasco de ebolição de fundo redondo, Um frasco de recuperação estilo Kjeldahl, 800 mililitros, Duas mascaras respiradoras,
Примотаем кнопку на камере скотчем, а штатив с микрофоном я буду внизу держать, чтоб в кадр не попадал, ну или под шляпой спрячу.
Apertamos o botão da câmara e... posso segurar a vassoura para baixo fora da câmara, ou esconder na minha cabeça debaixo de um chapéu.
Это вот твой штатив, здесь.
Estes são os teus tripés, aqui.
Следы в крови выглядят как штатив для камеры.
Marcas no sangue, parecem-se com um tripé de câmara.
А стандарты ФБР оговаривают, что штатив - недостаточно устойчивая подставка для огнестрельного оружия?
- E os padrões do FBI advertem que um tripé não é uma base estável para uma arma de fogo?
Мартин, поднимай штатив!
Martin, prepare o tripé!
Когда змея начала обвиваться, я втолкнула штатив между ними. Умный ход.
Quando a cobra começou a enrolar, meti o tripé da câmara entre eles.
Посмотрите на штатив на заднем плане.
Reparem no tripé lá atrás.
Мы можем использовать штатив для камер.
- Podemos usar uma câmara portátil.
Ну, в старших классах меня звали штатив.
No secundário, chamavam-me Tripé.
Вы установили камеру на штатив и ушли.
Colocou a câmara no tripé e saiu dali.
Да, я использовал штатив, но это не доказывает, что я убил его.
Sim, usei um tripé, mas isso não prova que o matei.
Штатив!
- Tripod!
Штатив!
- Tripod! - Tripod!
Штатив.
- Tripod. - Tripod.
Справа от тебя штатив с ножами.
Tens um suporte para facas à tua direita.
Оставьте штатив!
Deixa o tripé!
Когда я вернулась домой, то поняла, что потеряла штатив.
Quando cheguei a casa, percebi que tinha perdido o meu tripé.
Если бы ты стоял перед целью прямо сейчас, ты бы сам устанавливал штатив, а не предупреждал кого-то.
Se estivesses ali agora, estarias a montar um tripé em vez de avisares as pessoas.
Поставь свою камеру на штатив.
Põe a tua câmara num tripé.
Я отрегулировал штатив по высоте.
Compensei isso baixando o tripé.
- Штатив!
- Tripod!