English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Штрафы

Штрафы Çeviri Portekizce

176 parallel translation
- Я плачу все свои штрафы.
- Eu pago as multas todas.
Эти штрафы не оплачены.
As multas não foram pagas.
У вас неоплаченные штрафы, и это ваша машина.
São 25 multas e o carro é seu.
Пусть я не снимаю им жильё, но я оплачиваю их штрафы,..
O chulo paga o aluguer, paga as malditas taxas.
Проваливай, пока не обнаружил себя при городском транспорте выписывающим штрафы пожилым людям с поддельными проездными на автобус.
Agora, sai-me daqui antes que te ponha na Brigada de Trânsito, a passar multas aos cidadãos idosos com passes de autocarro falsos!
Я и не знал, что ты можешь получать штрафы, не имея прав!
Nem sabia que se podia apanhar multas sem carta.
Можно получать штрафы когда угодно.
Pode-se sempre apanhar multas.
Штрафы поступали целый день.
Teve multas o dia inteiro.
У меня есть неоплаченные штрафы за парковку.
Tenho vários estacionamentos por pagar.
Обсуждать с мистером Джайлзом будешь исключительно штрафы за утерянные книги.
A única coisa que precisa de discutir com o Sr. Giles são as multas dos livros em atraso.
Я лучше буду выписывать штрафы за неправильную парковку.
Vou voltar para o Valley, passar multas de estacionamento.
Данным распоряжением все судебные иски, обвинения, штрафы и поборы с не граждан Морлоу... по любым делам и в любых судах города аннулируются... и объявляется безусловная амнистия.
"De acordo com a ordem do tribunal, todos os processos, acusações, " multas e coimas feitas a visitantes de Morlaw " relativas a questões a aguardar julgamento são canceladas.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности на 400 фунтов.
Assalto à mão armada, graves lesões corporais... Sim, certo.
Мы должны "обройти" всевозможные штрафы. - "Обрбойти".
Devíamos "evirtar" penalizações do sindicato.
за неуплаченные штрафы... - Ах да, штрафы
- Ah, sim, as multas.
- Штрафы за парковку. Можете обнулить?
- Multas de estacionamento.
- Почему мы не можем выписывать штрафы?
- Qual é o problema de passar multas? - Também vamos passar mais.
Богом клянусь, я видел штрафы за переход улицы на красный свет.
Há multas por atravessarem ruas fora das passadeiras.
Да, мы маленький штат, но у нас большие штрафы.
Somos um Estado pequeno, mas passamos grandes multas.
У... Фокс специально делает шоу, за которыми следуют большие штрафы которые через Федеральную коммисию связей направляются прямо к республиканской.
A Fox passa deliberadamente programas que lhes vão dar grandes multas que são canalizadas através da FCC directamente para o partido republicano.
Штрафы напомнят ему, что он все еще житель города.
Uma multa de vez em quando fá-lo saber que faz parte desta cidade.
Затем ко мне нагрянула проверка и назначила огромные штрафы с процентами.
Depois, fizeram-me uma auditoria e levei com uma coima elevadíssima mais juros.
Если честно, мне надоело быть регулировщиком, выписывать штрафы за превышение, и я... я хотел выставить себя героем.
Eu cansei de dar multas e de cuidar do trânsito. Eu queria parecer um herói.
В мои годы единственным наказанием за преступление против морали были штрафы или работа на общину.
No meu tempo, o único castigo para crimes morais eram multas e serviços à comunidade.
А вы можете покинуть Англию, если на вас наложены штрафы?
E as acusações que está a enfrentar, como pode sair de Inglaterra?
слабое утешение, что общество будет собирать осколки, оставив нам новые штрафы вместо выкупа.
Não serve de grande consolo que a sociedade apanhe os pedaços. Deixando-nos com oito punições modernas, em vez de interdição, é primordial.
Все, кто на них работает, а так же все, кто их слушает, станут нарушителями нового закона и им грозит тюремное заключение и штрафы.
Todos os que trabalham nelas e todos os que as ouvem, estarão a violar a nova lei e arriscam-se a penas de prisão, tanto curtas como longas.
Непредставление уведомления о банкротстве, вооруженное нападение, штрафы за парковку, и так далее и тому подобное... 8,5 лет!
Fraude, assalto, multas, blá-blá-blá... fui condenado a 8 anos e meio.
Неоплаченные штрафы за нарушение правил стоянки, нет страховки, они не подвинулись на метр?
Multas de estacionamento não pagas, sem seguro, por não porem nos parquímetros?
У вас есть неоплаченные штрафы, сэр?
Tem multas não pagas, senhor?
Лучше, чем выписывать штрафы, правда?
É melhor do que passar multas de trânsito, certo?
Кто будет выплачивать долги, и кто будет выплачивать штрафы?
Quem vai absorver a Dívida, e quem vai ser penalizado?
И каждый раз, когда что-то не соответствует требованиям, вам предъявляют огромные штрафы.
E todos os dias que não estiveres em conformidade, enfrentas enormes multas.
- Да. Терпеть не могу штрафы.
Odeio ser multada.
" Все сложнее оспорить парковочные штрафы.
Contestar Multas É Mais Difícil NICOLE HURLEY
Мои люди вернули почти все штрафы, что я собрал.
Os meus homens devolveram quase todas as multas que cobraram.
Боже, жертва- - он экспрет по всем вопросам- - в смысле, посмотри на эти письма- - штрафы за парковку, подоходный налог, распоряжения суда, обо всем.
A nossa vítima era perita em tudo. Quero dizer, olha para estas cartas todas. Multas de estacionamento, rendas, ordens de tribunal, tudo.
Это было неделю назад. Еще я вижу штрафы за превышение скорости.
E tenho as multas por excesso de velocidade.
Он мог и не выписывать нам эти дополнительные штрафы.
- Ele não tinha de acrescentar todas aquelas multas extras.
Леонард подписывал соседское соглашение. Поэтому ответственность за все твои нарушения лежит на нём, и он должен платить все штрафы.
O Leonard é o signatário do Acordo do Colega e, como tal, é responsável por todas as tuas infrações e tem de pagar todas as multas.
Это важнее, чем штрафы за парковку.
Isto é mais importante do que as tuas multas.
Я шёл на эту работу не штрафы раздавать.
Mesmo? Deveria ter ficado na moleza de ser advogado.
Штрафы за вождение в нетрезвом виде.
Barras de segurança, conduzir sobre a influência de álcool.
- Найдёте только штрафы за парковку.
- Encontrará multas de estacionamento.
- Что? Помнишь, Руле сказал, что единственное, что мы на него найдём - это талоны, штрафы за парковку?
- Lembras-te quando o Roulet disse que tudo o que encontraríamos seriam multas de estacionamento, certo?
Ты сказал, что не веришь, что всё, что на него есть - это талоны-штрафы за парковку?
Disseste que não acreditavas que só tivesse multas de estacionamento...
– Налагая штрафы.
- Pra acessar multas?
Выписываю штрафы за нарушение ПДД.
Passo multas de trânsito.
Это штрафы за превышение скорости.
- São multas.
- Штрафы?
- Multas?
Штрафы дорожают.
As multas são caras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]