Штуки Çeviri Portekizce
2,016 parallel translation
Нижняя граница нормы - это все равно низко, и у этой штуки нет денег, зависит от того, что ты ошибаешься так же как остальные.
- Normal a baixo ainda é baixo. E isso não apostou dinheiro em como estavas errado, ao contrário de nós.
Ну когда ты, знаешь ли, растолкал меня и такие штуки вытворял.
Tu sabes, quando me acordaste com aquela coisa que fazias.
Штуки... вытворял?
Aquilo que fazia?
Я вобще не очень люблю такие штуки.
Não concordei com aquilo.
А.Р. Две штуки и так немало. Но 10 % от каждой гребанной игры...
AR, 2000 dólares já é mau, mas 10 % da merda do jogo?
Презентация этой штуки для музея, находки на кладбище Сент-Йоханнес, которую я только что провел, мне нужны материалы для прессы, черновики съемок.
É, a apresentação, a coisa do museu, o achado de St. Johannes, o que acabei de fazer Preciso da cobertura, da gravação bruta.
Это объясняет все генеологические штуки, что мы нашли у Хелен.
Explica aquilo da genealogia que encontrámos na casa da Helen.
Это... вампирские штуки
É uma... coisa de vampiros.
Знаешь до чего опасными такие штуки могут быть?
Sabes como uma coisa destas pode ser perigosa?
Я хочу сказать, когда дул ветер, мы не могли контролировать эти проклятые штуки.
Quando o vento soprou, não conseguimos controlá-lo.
Нам понадобится немного... этой штуки, со светящимся спреем которую используют на местах преступлений.
Vamos precisar de algum... Spray de brilho, que se usa nos locais do crime.
Штуки со светящимся спреем?
Spray de brilho?
Да, штуки со светящимся спреем.
Spray de brilho.
Такие странные штуки. Ты их спроектировал?
Têm um aspecto bizarro, a sério que foste tu que desenhaste?
Тщательно освещай все эти штуки.
Pois não. Tem cuidado onde iluminas.
Ник всегда любил всякие странные штуки, но я никак не ожидал этого.
O Nick sempre gostou de coisas estranhas, mas não estava à espera disto.
Ты еще не дорос до этой штуки.
Não és meio homem que chegue para usar essa coisa.
Мне кажется, или действие этой штуки проходит всё быстрее? ! Бекки... выдохни.
E é de mim, ou o efeito desta coisa passa cada vez mais depressa?
У него типа 20 детей там катают руками эти штуки.
Tem lá uns vinte miúdos a enrolar à mão coisas dessas.
И они в продаже - всего за две штуки баксов!
E está em saldos, apenas US $ 2 mil dólares.
В смысле, если у нее были взрывные штуки и романтический побег в демилитаризованной зоне, я бы сказал мы следим за любовной связью.
Se ela gostasse de explosões e fugas românticas na DMZ, podia dizer que estamos a ver uma ligação amorosa.
Почти потерял себя из-за этой штуки в голове, хочу ее вынуть
Eu quase perdi a minha alma para isso. Quero tirar.
Да, три штуки.
Três, na verdade.
Что это за штуки?
O que é que são aquelas coisas?
Та была чуть больше штуки.
Aquela ficou um pouco mais de mil dólares.
Но и у мужчин иногда бывают свои штуки.
Não significa que não devam ter estas coisas.
Джо, захвати Куагмайра и все новотехнологичные штуки которые найдёшь.
Joe, vai buscar o Quagmire e toda a tecnologia de ponta que consigas encontrar.
Я просто хочу сидеть здесь все выходные, в тишине играя в эту игру, потом я хочу пойти в свою комнату и делать странные штуки на своем компьютере.
Só quero ficar aqui sentado o fim de semana, em silêncio, a jogar este jogo e depois quero ir para o quarto fazer coisas estranhas no computador.
Они производят экспериментальные штуки, но они также делали кое-какое боевое оружие, включая то, что у этого плохого парня.
Eles fazem coisas experimentais, mas... também fazem armas de combate, inclusive uma igual a esta jeitosa...
Мне нужны, мне нужно как минимум три штуки!
Eu preciso. Preciso no mínimo de três!
Я просто удивилась, когда ты выплеснул все эти штуки с проживанием с твоей мамой на меня.
Apenas fui apanhada de surpresa, quando disseste que querias viver aqui comigo e com a tua mãe.
Так почему бы тебе не зайти и не соединить все эти штуки вместе?
Porque é que não chegas aqui e montas esta coisa?
За последние два месяца я поймал шестерых, заработал штуки четыре.
Capturei 6 tipos nos últimos 2 meses. Ganhei, tipo 4 mil dólares.
Сможешь сделать 52 штуки за этот месяц?
Com base neste padrão, pode fazer 52 peças?
На самом деле у вас есть проблема поважнее, потому что те, кто придумывают эти штуки - не идиоты.
O seu maior problema é, que as pessoas que concebem isso não são idiotas.
Он стоил мне 2 штуки баксов.
Custou-me 2 mil!
Можешь попросить своего парня, чтобы с нас сняли эти штуки?
Não podes pedir ao teu namorado para nos tirar destas coisas?
- А что насчёт этой штуки с бензином?
E esta coisa do gasóleo?
Билл Майер не кладет опасные штуки возле своей промежности, по крайней мере, когда он не на работе.
O Bill Maher não põe coisas perigosas perto das virilhas, excepto, quando não está a trabalhar.
Твоя мама утверждает, что терпеть не может такие штуки, но эй, залетела-то она от меня...
A tua mãe dizia que odiava essas coisas, mas ouve, deixou-me engravidá-la.
Какая жалость, мы сегодня собирались выпить пива и надувать в парке всякие штуки.
É uma pena, porque vamos comprar umas cervejas e explodir com coisas no parque.
Знаешь, что за идиотские штуки она делала в школе? Меня.
Queres saber uma coisa idiota que ela fez na escola?
На три штуки уеду в Мексику.
Três mil e vou para o México.
Из этoй штуки.
- Com essa coisa.
- Да. Мы договаривались, что это будет дуэль с 800 фунтовым кастрированным быком, за три штуки.
Combinamos que o meu lutador lutava com um touro de 360 kg.
Четыре штуки сразу и семь если победите.
Quatro mil garantidos. Sete se ele ganhar.
Но я не знаю, что у этой штуки внутри и как она работает.
Mas não sei o que tem dentro desta coisa, ou como funciona.
Опасные штуки.
São coisas perigosas.
Две штуки за всё это?
Dois mil dólares, por isto tudo?
3 штуки?
3 mil?
Это и есть "надувать всякие штуки"?
Espera, isto é que é "explodir com coisas"?