Шумные Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Какие же эти итальянцы шумные!
Calem-no! Como gritam esses italianos. Sim.
Очень шумные соседи.
Estes vizinhos barulhentos.
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
Estes objectos frequentemente ruidosos e ocasionalmente mortais, apareceram primeiro em grandes números apenas há uns séculos atrás.
О, Элли. Они шумные, грязные и на них нужно тратить много денег.
São barulhentos, fazem muita confusão e são dispendiosos.
Вы, шумные парни.
Ó barulhentos.
Зельда Фицджеральд в 20-е годы надевает их на шумные вечеринки и сводит мужчин с ума.
Zelda Fitzgerald! Alguém nos 20 a usar isto, em festas de loucura, deixando os homens loucos.
Они шумные, надоедливые и, если так можно выразиться, сэр, вечно пьяные.
São barulhentos, desagradáveis e, se me permite que o diga, quase sempre embriagados.
Спасибо, что пришли. Вы знаете, что я очень люблю шумные компании друзей, я отдыхаю в них душой.
O sinal de que a festa é boa é quando me divirto mais do que os outros.
Поэтому он часто кидал камни в шумные машины.
Uma vez ele até te atirou uma pedra quando passaste.
Ага, Шумные штаны.
Sim, Calças Ruidosas.
Первая : я никогда не жаловалась на ваши шумные вечеринки.
Um : eu nunca me queixei das suas festas barulhentas.
У него в подвале шумные вентиляторы.
Na cave, as condutas do ar condicionado fazem barulho.
- Эрик и Донна наши шумные соседи за стенкой.
- O Eric e a Donna são as pessoas barulhentas do lado.
Ужасные розовые шумные ублюдки. Я еще ощущаю, как они ползают по мне.
Bastardos de nariz rosa, ainda consigo senti-los a rastejar em mim.
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы... И самое страшное!
Os desastres, os dinossauros, a guerra atómica... os derrames de petróleo, as crises mundiais, mas... pior do que tudo... a doença da tua mãe.
Шумные соседи!
Vizinhos barulhentos.
Шумные, заносчивые и глупые.
Exibicionistas, barulhentos, orgulhosos e estúpidos.
Очень шумные.
Divertidas.
Вы слишком шумные.
Quero silêncio.
- Все ирландцы такие шумные?
Todos os Irlandeses são assim tão barulhentos? Sim.
Шумные маленькие ублюдки.
Pequenos bastardos barulhentos.
Нет, только шумные соседи.
Só vizinhos metediços até agora.
Они шумные, невоспитанные. И требуют бесплатного орального секса.
São barulhentos, são rudes, e esperam sexo oral grátis.
Шумные женщины, вы кто?
Quem são vocês, mulheres barulhentas?
Знаете, они были слишком шумные, я попросил их уйти.
Sabe, gritaram muito alto, por isso mandei-os embora.
"Действия более шумные".
As acções falam mais alto.
Я обожаю шумные компании.
Adoro ir "curtir" com pessoas!
Ну, можешь попробовать, но соседи напротив очень шумные. Ты всё слышала, да?
- Podes tentar, mas as pessoas que vivem em frente são muito barulhentas.
ШУМНЫЕ ИГРУШКИ
BRINQUEDOS RUIDOSOS
Слышал, там соседи шумные, детей много.
Ouvi dizer que os vizinhos podem ser barulhentos, pois há muitas crianças.
Шумные букашки.
Insetos barulhentos.
Мне не нравятся грубые женщины, шумные женщины, говорливые женщины или рыжие.
Não gosto de mulheres mal-educadas, barulhentas, faladoras ou ruivas.
Ты же тот парень, что играет в шумные видеоигры с Хаусом по субботам вечером.
Você é o homem que joga um videogame barulhento com o House, aos sábados.
Ребята Ромни умеют притягивать шумные толпы
- Ninguém é arruaceiro como nós.
И они очень шумные!
E são muito escandalosos!
Шумные соседи с Юга?
Vizinhos barulhentos para o sul?
Слишком большие. Слишком шумные, никакого изящества.
- São muito grandes, muito altos, sem subtileza.
- Парни, вы такие шумные.
- Que barulhentos! Vamos lá!
- Они идут. - Ах, они кричат, они грязные и шумные.
Seria melhor gritar do que ficar assim, excitada.
( СМЕЕТСЯ ) Какие она шумные, да?
Eles fazer muito barulho, não é?
У тебя крепкие нервы, учитывая твои последние шумные игрища с прислугой.
É muita audácia, dado o teu recente comportamento com o empregado.
Джереми купил кучу игр для x-box Которые ужасно шумные и противные
O Jeremy comprou jogos novos para a Xbox demasiado barulhentos e desagradáveis.
Он был из тех парней ; они либо тихие, либо шумные.
outras barulhento.
Вы всегда по утрам такие шумные?
São sempre barulhentos, assim de manhã?
Они шумные, но безобидные.
São barulhentos, mas são inofensivos.
Шумные соседи.
Vizinhos barulhentos.
Шумные дети.
Rapazes barulhentos.
У нас шумные соседи.
Temos alguns vizinhos intrometidos.
Они шумные, они набрасываются, прибегают к насилию, перемещают предметы.
São barulhentos , atacam , são violentos , deslocam objectos .
Только некоторые не любят шумные места.
Sim, o barulho incomoda às vezes as pessoas.
Шумные вечера.
Tardes turbulentas.