Щас Çeviri Portekizce
778 parallel translation
Перестань. "Карлик" щас неполиткорректное слово.
- Já não se pode dizer "anão".
Он щас с Ларри.
- Está a provar roupa com o Larry.
Щас я тебя придушу на хуй!
Vou saltar-te para cima e estrangular-te!
Щас я их до усрачки напугаю.
- Sim, vou pregar-lhes um grande cagaço.
Если б дрогнула рука спал бы "щас" наверняка.
Se eu dormir no ponto vou eu ficar tonto. Ficou legal.
Разум мой чист. И рожу тебе раскрою прям вот щас, да ещё ударю в yarblockos.
Sinto a cabeça vazia e prego-te uma chapada.
- Поцелуй меня. Я тебя щас выключу!
Vou é dar-te um soco!
Тихо ты! Я тебя щас по лицу ударю, Тереза!
Dou-te na boca, Teresa!
Я тебя щас убью к хуям, Джонни.
Vou matar-te, Johnny!
Щас же!
Agora!
Давай, щас вернусь.
Eu já volto, é só um minuto.
Да я просто кончу щас. У меня такой же будет?
Estes fatos são demais, meu!
Вот они нас точно щас окружат!
Strawberry, eles vão entrar em tua casa!
Короче, дом щас копы будут брать, так что уходи оттуда!
A casa está cercada, meu! Sai daí!
Не делай такую рожу, чувак - меня щас тоже на ржач пробьет.
Não faças essa cara! Fazes-me rir!
Да уж. Но я уверен, щас многие копы тоже курят.
Mas olha que hoje em dia há um grande número de policias a tomar drogas!
Я был уверен, что он нас щас повяжет.
Pensava que íamos ser presos.
О, вот щас полегчало, да.
Está melhor...
Я щас достану этого ублюдка!
Vou apanhar aquele sacana!
Я щас тут такого по напишу, на грани представимого.
Estou a derramar agora. Bem no limite.
- Да ты ж его знаешь, он щас где угодно может быть.
- Ele pode estar em qualquer lugar.
- Да, щас как раз Суперкубок.
- Sim, estão fazendo isso.
Щас пластырь принесу.
Arranjo-te um Band-Aid..
. - Щас разберёмся, деда.
- Eu cuido disto.
Они щас друг друга пермочат.
Eles acabam com eles próprios.
Послушайте, я бы щас от пилюльки не отказался, если можно.
Ouve, acho que vou querer uma dessas, se não houver problema.
Щас моя очередь самолёт вести!
É minha vez de voar!
Щас моя очередь водить.
Agora é a minha vez.
Я бы щас хлебнул чего-нибудь крепкого.
Preciso de uma bebida forte.
Агент Дюков должен щас как полоумный скупать акции с начала торгов.
O agente dos Duke vai comprar tudo, desde o comeco.
Щас Пепе разогреется.
O Pepe está a aquecer.
Ух, щас я вые.у!
Prepara-te para foder!
Там щас так Красиво. Мы там отмечали свою годовщину.
- Passámos lá o dia de anos de casados.
Щас полиция придет.
Um policial está vindo.
Щас описаюсь.
Fui fazer xixi.
Я щас приду, только тут закончу.
- Vou só acabar isto.
Да нет, есть. Щас покажу.
Volto num segundo.
Чем она щас занята?
O que é que ela faz agora?
- Ладно, Мистер Сердобольный, я щас кого-нибудь позову!
Ele sim! - Ok, Sr. Compaixão, vou chamar alguém.
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
O Sr. White puxa da arma, aponta-a para mim e chama-me filho da puta, diz que me quer matar, e blá, blá, blá...
Щас спущусь.
Desço já.
Он щас спустится.
Vem já.
Ага, щас, не говорит она по-английски.
Não fala inglês o tanas...
Говорит, "Щас с ним вот-вот произойдет несчастный случай".
"Acho que este rapaz vai ter um acidente..."
Мы бы щас были на свободе!
Já estávamos safos!
Убрать пушку? Я щас тебя уберу!
Não vou pô-la no chão, vou pô-la em ti!
Щас, щас подойду.
Aguarde 1 minuto.
Да щас, секундочку.
Só 1 segundo.
- Слышь, ты мне щас яйца раздавишь.
Estás a dar-me cabo dos tomates.
Щас выясним.
Experimenta.
Щас.
- Espera.