Щебечет Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Я пытаюсь слушать новый альбом Роберта Палмера... а Эвелин, моя невеста, все щебечет и щебечет мне в ухо.
Estou a ouvir o último CD do Robert Palmer, mas a Evelyn, a minha suposta noiva, ainda não se calou.
Когда в деревню приходит лето, птенец серой куропатки щебечет своим звонким голосом.
Quando o Verão chega à aldeia, a cria da perdiz canta com a sua voz aguda.
Она щебечет о своем ребенке.
Está a falar da filha.
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет. Ночь холодной декабрьской они перенесли его через пустошь Мы не говорим "прощай", мы говорим "до свидания".
Mas aprenda isso, assim como os pássaros no telhado... isto não é um "goodbye" mas um "au revoir"
И вот полюбуйтесь на нее, стоит и щебечет!
Mas mesmo assim, ali está ela no paleio.
переписывается, да. Твитчет, щебечет, и т.д. Мрачно смотрит на старого папашу.
Só manda mensagens, escreve naquela coisa do Twitter e fica a olhar muito séria para o pai.
Папа, кем бы он ни был ох, погоди вот только он услышит, как щебечет этот ротик.
O papá, seja lá quem for, espera até ver esse bebé.
Даки мило щебечет в последнее время.
Ducky tem sido muito tagarela ultimamente.
Она только о тебе и щебечет уже девять месяцев.
Tu tens falado nele nos ultimos nove meses.
Я вообще не знаю, о чем она щебечет.
Nem costumo perceber do que ela fala.
Никак, но факт в том, что Иван Крупин сидит в другой комнате, и он щебечет, как соловей. Он не перебежчик!
Não consigo, mas o facto é que Ivan Krupin está na sala ao lado a cantar como um passarinho.