Щебня Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Нужно ещё щебня!
Precisamos de mais pedras!
Боюсь, там не много осталось кроме щебня.
Receio que nao reste muito mais do que escombros.
Мы возьмем передатчик и бросим его вместе с небольшим количеством обугленного щебня на берегу материка, и они подумают, что это выброшенные на берег остатки взорванного во время осады города. Постойте.
Farei um transmissor e o deixaremos junto com sucata numa praia do continente, e eles irão pensar que são restos flutuantes de quando a cidade explodiu durante o cerco.
Я в порядке, но, ой, Сэм Гапушиан наелся щебня.
Eu estou bem, mas o Sam Harpootian até comeu cascalho.
- Ну да... а "встретимся у щебня" просто наполнено смыслом. - Да...
E "encontramo-nos no balloon ( balão )" faz muito sentido.
Я бы не хотела быть погребённой грудой щебня тут с вами.
Para não ser morta como todos vós.
Когда мы приехали работать, там дымилась груда щебня.
Aparecemos para trabalhar num monte de escombros.
Когда меня засыпало двумя тоннами щебня, мои люди рискнули собой и вытащили меня оттуда.
Quando fiquei enterrado sob duas toneladas de escombros, os meus homens arriscaram a vida deles para salvar-me.
Да, я нашел немного щебня, измельченных ракушек, точно как на последнем месте.
- Sim, encontrei cascalhos, conchas esmagadas, como na última cena.
Что на счет остального щебня, который мы нашли в месте прониконовения?
E o outro cascalho que encontramos no ponto de entrada?
Всё это, реконструкция и расширение было придумано ради обслуживания отеля, который теперь лишь груда щебня.
Toda esta renovação e expansão foi programada para ser mantida pelo hotel... que não passa de escombros.
Отнеси её обратно и похорони в груде щебня, где ты её и нашла, потому что добром это не кончится.
Leva-o de volta e enterra-o no sitio onde o encontraste, porque isso é magia má.
Колосс снимет палец с этой кнопки и все здание станет грудой щебня и тел.
O Colossus tira o dedo daquele botão, e todo este edifício se torna numa pilha de pedras e corpos.