Щедр Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Ты так щедр.
És tão bom para mim!
Я скажу, что наш банк жив, щедр, он...
Afirmo que o nosso banco está vivo. É generoso, é... é humano!
Присоединяйтесь, и я буду щедр.
Juntem-se a nós E eu serei franco
Что он будет с тобой обходителен, мягок и щедр.
Que será terno connosco, simpático e amável.
Но щедр, как никто другой.
Mas muito generoso. - Na sua idade, ele pode suportar.
Да, злоупотребить доверием человека, который был добр к вам и даже щедр!
Quem se aproveita da confiança de uma pessoa gentil e generosa...
Он вам так и объяснил? А вы думаете, я иначе был бы столь щедр?
Sim, isso é um dispositivo de interferência, mas destina-se a decompor o sistema de defesa... deste país.
Когда он при деньгах, то щедр.
Quando tem dinheiro, gasta tudo.
Даже когда он... достиг успеха он был очень щедр ко мне.
Depois de alcançar o sucesso, mostrou-se muito generoso comigo.
Музей современного искусства был очень щедр.
O Museu de Arte Moderna foi muito generoso.
Бог тебя любит, ты очень щедр.
Deus ama-te, és muito generoso.
Я был щедр до сих пор, но я могу быть и жесток.
Tenho sido generoso até agora, e eu posso ser cruel.
и настолько щедр...
É tão generoso.
Он исключительно щедр в своей благодарности.
E foi extremamente generoso.
Щедр? Потому что одаряет?
Comandante, a nave auxiliar chegou à zona E da ionosfera do planeta.
Просто со мной он был особенно щедр.
Mas foi particularmente bom comigo.
Король сегодня щедр.
O rei está muito generoso hoje.
Месье Виктор очень щедр.
Eles foram bastante generosos.
Кварк всегда был более, чем щедр, когда дело касалось моего пособия.
O Quark sempre foi mais do que generoso com o meu salário.
- Нет, нет, ты слишком щедр.
- Não, não... isso é...
Его Величество очень щедр.
Sua Majestade é muito generosa, senhor.
Ты слишком щедр, друг.
Isso seria pedir muito, amigo.
- В 1997. Брэд был очень щедр по отношению к ней.
Procurei na base de dados e encontrei um suspeito.
Ты так щедр.
És um homem generoso.
И перехотеть не получиться, только потому что, ты набухался и щедр как в день получки.
Não a podes mandar embora, só porque estás bebido e és popular quando recebes.
Ладно, я буду щедр. Ты можешь получить вознаграждение за Индейца а я за всю оставшуюся банду.
Podes ficar com a recompensa pelo Indio e eu fico com a recompensa pelo resto do bando.
Ты очень щедр.
És muito gentil.
Ваш дядя, должно быть, очень щедр.
O teu tio deve ter sido generoso.
Он очень щедр.
Ele é muito generoso.
Если ты будешь столь щедр к каждому, кто отвернется от Помпея, то пойдешь по миру.
Demonstre tal piedade para todo homem que desertar Pompeu, e você se empobrecerá.
Цезарь... был щедр к людям, потому что он любит народ, как и я.
César tem sido generoso para o povo, porque adora o povo, tal como eu!
- Цезарь слишком щедр.
- César é generoso de mais.
Майкл, ты был так щедр, что взял на себя расходы на свадьбу.
Michael, foste tão generoso em tratares de tudo até da e da lua-de-mel deles.
Ты очень щедр! Мы это ценим!
Tem sido muito generoso e eu estou muito agradecido.
Да, ты щедр настолько же, насколько богоподобен царь царей.
És tão generoso quanto divino, ó rei dos reis.
Он может подтвердить, сколь щедр божественный правитель.
Ele pode comprovar a generosidade do divino.
Этот лес щедр на дары.
A selva aqui é generosa.
О, Пророк, будь милостив к нам! Будь щедр к нам.
Sê generoso connosco senhor deste sítio pela graça de Deus!
И ведь я так хорошо провёл время в Хёрсте, что был весьма щедр все эти годы.
Diverti-me muito aqui em Hearst e de facto tenho sido muito generoso ao longo destes anos.
Я был очень щедр, предлагая 1.2 миллиона $.
Sou generoso a oferecer 1,2.
Аллах щедр
Alá é generoso.
Поскольку сегодня я особенно щедр, уступлю за две сотни.
Visto hoje me sentir particularmente generoso, vendo-te por 200.
Господь бывает щедр на таланты.
Às vezes Deus dá com as duas mãos.
Ты запредельно щедр. Такой дар может поднести только уважаемый человек.
Tens sido muito generoso e esta é uma oferta de um homem honrado.
О, что ж, смей предположить, что ныне здравствующий компаньон не менее щедр.
Não há dúvida de que a sua generosidade está bem representada pelo seu sócio sobrevivente.
Так щедр.
Tão generoso...
Ты очень щедр.
És muito generoso.
Да, он и вправду щедр.
- É mesmo generoso.
Щедр?
Generoso?
Он не щедр ни со временем, ни с деньгами.
Anal.
Разве я не был щедр?
Não achas que tenho sido generoso?