English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Щ ] / Щедры

Щедры Çeviri Portekizce

308 parallel translation
Вы невероятно щедры.
É muito generoso.
Ты слишком добрый и слишком щедрый.
Vocês são bons de mais, generosos de mais.
Он очень щедрый. - Он всегда был таким. - Но после этого он таким не будет.
- Depois, não será mais.
Очевидно, что у нее есть щедрый друг, который сейчас в отъезде.
É óbvio que tem um amigo generoso que, de momento, não está cá.
я говорил, что вы щедры, смиренны и добродетельны ; я ничего не упустил, что было б вам полезно.
Vossa generosidade, virtude e não manchada humildade.
Ќет, вы добрый, щедрый.
É simpático, caloroso e generoso.
- Пелег, ты слишком щедрый. Не забудь про владельцев этого судна, а также про вдов и сирот.
Peleg, és generoso, mas tens de pensar no teu dever para com os outros donos deste barco :
Один друг, очень щедрый.
De um amigo muito generoso.
Ты такой щедрый!
Ah.
Ты всегда такой щедрый?
És sempre assim tão generoso?
Несмотря на твои пороки, ты - самый щедрый римлянин.
Apesar dos teus vícios, és o romano mais generoso do nosso tempo.
Вы очень щедры, мсье Комаровский.
É muito generoso.
Я вообще щедрый человек.
Eu sou generoso.
И мой отец, благородный и щедрый человек.
E meu próprio pai, um homem elegante e generoso.
- Да. Они так щедры!
São muito generosos!
Какой щедрый ростовщик взрастил, вам на радость, эти кроны?
Que usurário lindíssimo tratou destes frondes para teu deleite?
А вы не слишком щедры, мистер Ноиз.
Não és nada extravagante em teus elogios, Mr Noyes.
Вы очень щедрый.
É muito generoso.
Ваши пожертвования нашему музею более чем щедры.
As suas contribuições para o museu têm sido extremamente generosas.
Я уверен, что ее друзья-джентльмены будут достаточно щедры и ссудят деньги молодой красивой женщине.
Decerto alguns cavalheiros do seu círculo de amizades se prestarão a emprestar dinheiro a uma jovem tão encantadora.
Вы так щедры, мой повелитель. А теперь возвращайтесь к своим игрушкам.
Agora, vai brincar com os teus brinquedos.
Он щедрый, такой щедрый У него рабы, слуги и лакеи
E p'ra vê-los não tens de pagar É generoso, tão generoso
Он щедрый парень.
É um tipo generoso.
Я хочу, чтобы она знала, как мы щедры. Я хочу, чтобы она была благодарна.
Quero que ela saiba que somos generosos, que fique agradecida.
"Самый тайный и щедрый соратник президента".
"O Patrocinador Mais Secreto e Generoso do Presidente".
Вы слишком щедры.
Isto é demais.
Мы будем щедры.
Estamos preparados para ser generosos.
- Он очень щедрый, правда? - Да.
- É muito generoso, não é?
И знаю, что вы все будете щедры.
Passarei o chapéu por vocês. Sei que serão generosos.
Благодарите Бога за этот щедрый подарок.
Louvem o Senhor por nos trazer esta generosa recompensa.
Ты самый щедрый мужчина из всех, кого я встречала
És, tipo, o homem mais generoso que alguma vez conheci.
Её Величество были очень щедры.
Sua Majestade está sendo extremamente generosa.
Все равно это был щедрый гуманитарный жест.
Mesmo assim, foi um gesto humanitário generoso.
Очень щедрый Донни.
Muito generoso da tua parte, Donnie.
Он щедрый человек, правда?
Quero dizer, ele é um grande homem, certo?
Спасибо за щедрый подарок!
Obrigado pela sua generosa oferenda.
Может, поэтому мужчины так щедры на чаевые, когда я танцую.
Talvez seja por isso que ganho tantas gorjetas quando danço.
Мистер Гриффин вы самый щедрый человек после Теда Тернера.
Sr. Griffin, você é o homem mais generoso desde o Ted Turner.
Но когда я узнала его ближе, то увидела, что он очень милый... и заботливый и очень щедрый.
Quando o conheci melhor, vi que é muito querido e carinhoso e generoso.
Я очень щедрый.
Sou muito generoso.
Вы очень щедры, предлагая ваше знание, Тилк.
É muito generoso em partilhar o seu conhecimento, Teal'c.
Мы хотим половину этого, и это потому, что мы щедры.
Queremos metade disto e estamos a ser generosos.
Очень щедрый подарок девушке, с которой ты только познакомился.
Um presente muito caro para alguém que acabou de conhecer.
Потому что ты чудесный отец и внимательный и щедрый муж.
Porque és um pai maravilhoso e um marido excelente e responsável.
Думаю, что после такого подарка, я заслужил щедрый поцелуй.
Eu mereço um grande beijo... por aquele grande presente.
Я думаю, товарищ комиссар, что Вы очень щедрый человек.
Acho que o Sr. Comissário está sendo generoso demais.
Храбрый, щедрый, добрый обладающий всеми достоинствами.
Corajoso, generoso...
- Очень щедрый жест.
Muito generoso. Mentis, senhores.
Такой щедрый, независимый и совсем неиспорченный.
Ei-lo!
Какой ты щедрый, Алфи!
Tens bom coraçäo.
- Ты их получишь. - Ты такой щедрый!
Não tanto assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]