English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Щ ] / Щель

Щель Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Когда зазвониттелефон, вы увидите сквозь щель между дверью и полом, что она зажгла свет в спальне.
Quando o telefone tocar, verá a luz a acender-se sob a porta do quarto dela. Quando ela a abrir, a luz entrará pela sala.
У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель.
Deixei cair a tesoura das unhas numa fenda.
Наш краткий govorett через почтовую щель был, скажем, не самым удовлетворительным.
A nossa conversa pelo buraco do correio, não foi, digamos, satisfatória.
Девки воюют, а ты, как таракан, в щель забился, герой!
As meninas a fazer guerra e tu aqui, barata! Grande herói!
Мелочь нужно совать в эту щель.
A moeda mete-se naquela ranhura.
Все что тебе нужно сделать - это просунуть их в дверную щель.
E você? Só tem de enfiar isto na ranhura da porta.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
Um raio intenso de luz branca normal atravessa uma fenda estreita, e depois um prisma.
Самый большой промежуток между колец называется щель Кассини в честь коллеги Гюйгенса, открывшего её.
A maior das falhas nos anéis, é chamada a Divisão de Cassini, conforme ao colega de Huygens que primeiramente a descobriu.
Единственный путь в кухню - узкая щель в полу
A única maneira de chegar à cozinha é através de um pequeno buraco no chão.
Мы заглядываем в щель Белое становится черным.
Passámos para o outro lado do espelho e o branco é preto...
Он протер щель в три сантиметра между холодильником и стойкой.
Lavou este espaço de 2,5 cm entre o frigorífico e o balcão.
Словно он пролез через какую-то щель во времени.
Como se ele tivesse entrado por uma fenda no tempo.
Шляпки надо продеть через щель.
As cabeças vão passar por uma fenda.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
Possivelmente orgânica. Orgânica? De uma configuração molecular, ela parece...
Концы шнура он выбросил через узкую щель в окне. И они опустились на землю.
As duas pontas do cordel são atiradas pela abertura na janela até baterem no chão, cá em baixo.
Под Пентагоном проходит небольшая щель. Я могу её значительно углубить и расширить.
200 metros por baixo do Pentágono existe uma pequena falha sísmica que eu proponho transformar numa falha grande e longa.
Что чувствуешь, протащив такого типа, как Геттис сквозь щель в своих сомнениях?
Qual a sensação de fazer passar alguém como o Gettys... pelas portas da dúvida razoável?
Найди что-нибудь, чем можно заткнуть щель под дверью!
Encontra alguma coisa para tapar a fresta por baixo da porta.
Ты входишь в кабинку, суешь деньги в щель, танцовщица с той стороны берет их.
Um homem entra na cabina, mete o dinheiro na ranhura e a bailarina recebe-o do outro lado.
Щель Налево 90 Зигзаг Вперёд.
Abertura Esquerda 90. Avancar 7 Ler.
Щель.
Abertura.
Кто-то бросил вчера эту посылку в щель для почты.
Alguém deixou este pacote ontem à noite.
Я подписала бумагу, так что просто засовывайте все прямо мне в щель.
Eu assinei a renúncia, portanto, podes deixar coisas na minha caixa.
Не сомневаюсь, что он нашел ближайшую щель и заполз в нее.
Sem dúvida, encontrou o buraco mais próximo e rastejou para seu interior.
Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель.
A única forma de gerir uma família, hoje em dia, é como num bunker. Só se espreita pelas frestas.
- О да. - Сил, помнишь, мы смотрели в щель в той крашеной двери за покером папы и дяди Джуниора? - Помню-помню...
Sil, lembras-te de quando espreitavas pela frincha da porta quando o meu pai e o tio Junior jogavam?
Хотите убедить меня, что вы нашли щель во времени?
Quer que eu acredite que encontrou uma falha no tempo?
О чём речь. Какая-то щель во времени на Ист-Ривер.
Parece um disparate falar de encontrar uma falha no tempo sobre o East River.
Я бы поиграл, но мои куры с лягушками не влезают в щель для монеток.
Bem, eu até tinha jogado, mas os meus sapos e galinhas não cabiam no buraco.
А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Os telemóveis estão a substituir as moedas.
А, Я хочу что бы они идя по улице заглядывали и проверяли каждую щель.
Bem, eu não. Eu quero que eles corram a estrada a derrubar todos os côcos que virem.
Выйдем из атмосферы, и ты здорово похудеешь, пролезая через ту щель.
Assim que estivermos no espaço, vais emagrecer muito, quando fores sugado por aquele buraco.
Если увидишь щель, залезь в нее.
Se vires uma aberta, aproveita.
через генитальную щель или анальная пенетрация - рисунок наверху и пенетрация через дыхало.
Em cima, penetração anal. E penetração da cavidade respiratória.
- Найди щель и спрячься, тебя ищет полиция.
Enfia-te num buraco. A Polícia procura-te. - Onde?
Может тогда он сможет протиснуться в щель?
Talvez se consiga espaço para o soltar, certo?
Если под дверью есть щель.
Se o conseguir tirar lá de dentro.
Сэр, вы можете купить мою щель — фунт за ночь.
Podia comprar a minha racha por uma libra a noite, senhor.
Чёрт знает что, лезут пальцами друг другу в щель!
Essas mulheres macho, vivem a comer a paxaxa uma da outra.
А что если сережка упала в эту щель?
E se o brinco, caiu por essa abertura?
Просунул в щель моего шкафчика.
Um recado pelo ventilador do meu armário.
" Целуй сквозь щель : уста твои так сладки.
"... pelo buraco desta vil parede.
Щель больше сантиметра, смотри.
Pelo menos um centímetro de espaço.
Только пара агентов, включая Хендрикса, который наклонился, так что мне отлично видна щель между его ягодицами.
Ele está inclinado e tenho uma bela vista da racha do seu cu.
Возникла малейшая щель, малейший шанс – и они оказались на воле.
A menor fuga, o menor buraquinho é assim que entram.
У него такая же щель в зубах, как и у тебя. Похоже, тебе это досталось по наследству. - Да, а это мой дом.
Ele tem a mesma falha nos dentes, deve ser de familia.
У меня что, на лбу написано "половая щель"?
Tenho idiota escrito na testa.
Щель дестабилизируется.
Suas travas de potência não estão desligando. Teremos que fazê-lo.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Senhor Data, Quando sondou a abertura com o tricorder, fez que o tempo avançasse e retrocedesse novamente. - Correto, senhor. - E se revertermos esse processo?
О, я вижу щель!
Tem uma junção aqui.
- Я не могу найти щель.
- Não consigo encontrar espaço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]