Щенят Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Найдёшь себе сучку, заведёте щенят.
Arranja uma boa cadela e tenham umas crias.
Вы... любите щенят, правда?
Gostas de cachorros, é?
Щенят не станет, Нэнс.
Vou ficar sem estas meninas, Nance.
Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят.
Precisamos dos medicamentos para salvar as crianças e os cachorrinhos.
И я вас всех взорву, и щенят этих взорву. И все мы попадём в ад вместе, потому, что я ненавижу этих щенят.
Vou rebentar convosco, vou rebentar com estes cachorros e vamos todos para o inferno juntos, porque odeio cachorros.
Большой толстый вожатый, пара щенят, скорее всего ВоМеЛеСы ( Волк Медведь Лев Скаут )
Chefe de escoteiros grande e balofo, alguns escoteiros, principalmente lobitos.
Звучит как будто кто-то хочет пристрелить тех щенят.
Parece que há mais um a querer essas mamas.
Откуда я знаю, что ты убьешь щенят, чтобы получить эту работу,
Sei que matava cãezinhos para ter esse emprego.
А это вся наша вода, которую мы пьем, которой поим коров, поим щенят и котят, в которой плещется рыба из рек.
E isto é toda a água que temos ; para nós bebermos, para as vacas, para os cães e gatos, para os peixes e os rios...
Что за человек захочет держать няшных щенят вдали от их любящего человеческого дедушки?
Que tipo de homem mantém um monte de cãezinhos adoráveis longe do amável avô humano?
Этот придурок не дает мне даже навещать щенят пса Тревиса.
O idiota nem me deixa visitar os cãezinhos bastardos do Cão Travis.
Со мной? Нет, с другим парнем с тележкой щенят.
- Não, outro gajo com cãezinhos.
Вот твоя половина щенят.
Aqui está a tua metade da ninhada.
Но я люблю щенят.
Mas eu gosto de cachorros.
Тебе придётся думать про мёртвых щенят.
Vais ter de pensar em filhotinhos mortos.
Про целый питомник мёртвых щенят.
Um canil inteiro.
Представь себе, у меня целая дюжина этих щенят, которые писают на каждый столб в округе.
Devo ter uma dúzia de filhos a mijar nos postes por aí.
Держишь меня вдали, пока приучаешь к горшку своих щенят.
Manteres-me afastado enquanto treinas a tua nova ninhada de cachorros órfãos.
Ага. Срочная доставка щенят на дом.
Cachorros à sua porta em menos de 30 minutos.
Так тяжело - ненавидеть щенят... "
Detesto filhotes, tanto... "
Эй, слушайте, моя собака родила щенят, и я подумал, так как вы все в говне и я едва вас знаю, я отдам вам маленького, белоснежного, новорожденного щеночка.
Ei, ouçam, a minha cadela acabou de ter cachorrinhos e pensei que como já estão cobertos por fezes e mal vos conheço, dava-vos um cachorrinho delicado e da cor da neve.
Обожаю щенят.
Adoro cachorrinhos.
Личная героиня Нэшнл Сити уже предотвратила пять вооружённых ограблений, спасла выводок щенят и помогла одному счастливому владельцу буксира вытянуть танкер.
A heroína voadora feminista com capa de National City... já impediu cinco assaltos à mão armada, ajudou no parto de uma ninhada de cãezinhos, e deu uma ajudinha a um deveras sortudo dono de um rebocador que conduzia um petroleiro...
Да. Я смотрю на щенят.
- Sim, estou a ver cãezinhos.
- Щенят? - Ох.
- Para o cachorro?