Щепка Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Ты, как щепка в реке, течение тянет в одну сторону... а Эдди в другую.
Você é como um tronco no rio, com a corrente a puxar de um lado e o remoínho do outro.
Щепка. Что я?
Um tronco à deriva, é isso que sou?
Да, я как щепка, с тех пор, как вернулся с войны.
Sim, tenho andado à deriva desde que voltei da guerra.
Думаю, я все еще щепка.
Acho que sou apenas um tronco.
Посмотрите, что у нас есть. У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Passando às relíquias, temos sudários de Turim, vinho do casamento em Cana, estilhaços da Cruz... e a tralha toda que Jesus fez nos seus dias de carpintaria.
Идею мне подсказал фильм "Щепка".
Tirei a ideia daquele filme Sliver.
Принцесса Щепка. Ганилла сказала, что она купилась.
- A Gunilla disse que ela mordeu a isca.
Она щепка старого дерева.
Tal mãe, tal filha.
Ты и так уже тощая как щепка.
Estás mais magra do que um palito.
Эй! Как поживает щепка старого бревна?
Como vai a filha de peixe?
Какая она худая! Прямо как щепка.
Está magra como uma bolha de sabão.
Его одежда такая грязная... А сам он тощий как щепка.
As roupas todas sujas... magro como um palito.
Ќе здоров € к, но и не щепка.
Não era gordo, nem magro.
- Это уже слишком, ты, высокомерная щепка!
Isto é cúmulo, personagem arrogante.
Щепка воткнулась в щеку.
Fiquei com uma farpa na bochecha.
Костная щепка, не является костью.
O pedaço de osso não é osso.
Ведь ваш муж худой как щепка.
Digo, é casada com um homem que é quase um fanfarrão.
Щепка от копья, что осталась в моем глазу.
O pedaço da lança que ficou no meu olho.
Щепка с орудия убийства осталась у него в голове.
Um estilhaço da arma do assassino estava no seu couro cabeludo.
Думаю, это щепка.
Acho que é uma farpa.
- Щепка... с мачты судна под названием Yankee Prize, в которую попало ядро янки.
Uma lasca... Do mastro de um navio chamado de Yankee Prize... isso foi atingido por uma Yankee ball.
Нет, мне в лицо щепка попала.
Não, entrou uma farpa na minha cara.
- Голландец, Щепка!
Dutch! Slim!